Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
Maybe when we were headed this way, she was headed back that way. Мы шли сюда по одной дороге, а она вернулась по другой.
And I hope that you'll do us the favor Of coming back and trying this again. Надеюсь, ты нас еще порадуешь и вернешься сюда, чтобы попытатья еще раз.
I came back, day after day, like a moth hovering around a lamp, fascinated by this fragile pool, an island lost in an ocean of dry land. Я приходил сюда снова и снова, словно мотылек, летящий на свет лампы, зачарованный хрупкостью этого островка, затерянного в океане суши.
Or did these unbelievers get their faith back? Эти люди пришли сюда, чтобы обрести веру?
Get over there and get her cleaned up, bring her back over here to Dr... Иди туда, помой её и приведи сюда к доктору...
You see, I was inexorably drawn back here in pursuit of the truth behind your daughter's recent welcome into the Grayson fold, which makes your appearance... Видите ли, меня неумолима влекла сюда тайна, кроющаяся за недавним теплым приемом, оказанным вашей дочери семьей Грейсон. Факт, делающий ваше появление здесь...
Your old dad, he got out the chain saw, and he dragged it back... from the front yard of the Winterson house. It's quite the tree. Ваш старый папаша, он достал цепную пилу, и он притащил ее сюда - прямо с переднего двора дома Уинтерсонов.
If you haven't done that by the end of the day, I will come looking for you, and I will bring you back in here, under arrest. Если вы не сделаете этого до конца дня, я лично приду за вами и приведу сюда, под арестом.
Well, when I stopped breathing, he lifted me onto the gurney, rushed me up here, and they brought me back as quick as they could. Когда я перестал дышать он взвалил меня на плечи, примчал сюда и меня сразу же откачали.
And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. А если пойти вот сюда и посмотреть назад, можно представить, каково будет зрелище, открывающееся с вершины горы.
Well, I do hold myself back. Я имею в виду, ты пришел сюда попросить моих указаний?
We wait till it's the right time, then jack-in-the-box, swap the gear into the new van and bring it back. Ждём, когда они подъезжают... выскакиваем как черти, пугаем насмерть, заматываем их скотчем, берём их фургон... перекидываем товар в свой фургон и везём его сюда.
I left when I somehow I got drawn back Я выпустилась, потом уехала... но как-то меня всё тянуло и тянуло сюда
Or we can get one of those cows that we saw on the way up here and we'll bring it back and we'll make steaks out of that. Или завалим одну из коров, что видели по пути сюда, притащим сюда и пустим ее на стейки.
Leave work early the next day and drive all the way back here... и ехать сюда, с дергающимися глазами
No wonder we're able to welcome back many of our guests time and time again. Не случайно те гости, которые хотя бы однажды побывали у нас, возвращаются сюда вновь и вновь.
A generous breakfast is laid out daily in our classy breakfast room. The genuine hospitality has drawn guests back to the Hotel Sint Nicolaas time and again. Благодаря непревзойдённому гостеприимству персонала и отличному соотношению цены и качества, гости, побывавшие в отеле однажды, возвращаются сюда снова и снова.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out. Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
With the madness of trying to run this place and the commander being called back to Earth and the ambassadors yelling... Кто-то хотел поскорее сбежать от сюда а коммандора вызвали на Землю, послы на перебой о чем-то кричат...
If you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again. Если адресовать его с желтой выставить желтую метку... и запустить его, то он запустится по системе, через все здания, а потом придет сюда.
I'm going back to work after only four months, so I've learned I hate myself, I hate sloths, and I hate you for bringing me here. Я возвращаюсь на работу спустя четыре месяца, так что я узнала, что ненавижу себя, ленивцев и тебя за то, что привел меня сюда.
And then, Oscar hooked us up with this bartending gig, from like 11 p.m. until 6 a.m., and then we're back here Sunday to wrap up this Ghost Cheaters nonsense. А еще Оскар забил для меня местечко бармена на одной клубной вечеринке, которая будет проходить с 11 ночи до 6 утра. А в воскресенье мы снова приедем сюда, чтобы добить этих бредовых "Приведений-изменников".
Definitely he took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here home to his cabin, he stayed one night in Roanoke. Скорее всего, он проводил свой бессрочный отпуск, путешествуя вниз по побережью, но что-то заставило его снова купить коктейль в Джексонвилле, и вместо того, чтобы вернуться сюда домой, он остается на одну ночь в Роаноке.
the party wrapped and they were all limo-ed back here to the hotel. В 22:30 вечеринка закончилась, и они все вернулись сюда в отель.
And when you're dead, no one can stop me from coming back here. (GASPS) Тебе не долго осталось, любовь моя, и когда ты умрешь, никто не удержит меня от того, чтобы вернуться сюда.