Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
If he had, Ercan would've grabbed him by the ear, and brought him back by now. Эрджан-бей схватил бы его за уши и привёл бы сюда.
I flew all the way back here from Islamabad to report an intelligence leak, next thing I know, Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных,
Boss, how did you end up back here Босс, так как ты сюда попал?
But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away! Но каждый раз, когда я кого-нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают!
No one else made it back here to the rally point? И больше никто не добрался сюда на точку сбора?
I assume you didn't bring us back down here just to catalogue all the things you don't know. Я предполагаю, что вы вызвали нас сюда не для того, чтобы перечислить все, что вы не знаете.
My Lord, I will take our men and bring the Arsenal Chief back here. я возьму наших людей и приведу сюда заведующего арсеналом.
I'm not looking to get you back in here. I'm hoping you stay out. И я надеюсь, что нам не потребуется вас сюда помещать.
I'm not coming out until you find Sarah and you bring her back. That's right. Но я не выйду пока вы не найдете Сару и не вернете её сюда.
On the way back to the company, she escaped Они упустили её на пути сюда.
Let's go, to the back. Народ, все сюда! Нет!
That's the girl that moved here and was gunned down in Bronzeville a couple months back, right? Девушка, которая переехала сюда и была убита в Бронзвилле пару месяцев назад?
When I first came back to Salem, you were the one that told me witches were real and nobody was to be trusted. Когда я вернулся сюда первый раз, ты единственный сказал мне, что здесь ведьмы, что никому нельзя верить.
The bones belonged to St Mark the Evangelist, and they brought them back to here to St Mark's Square. Кости принадлежали Св.Марку евангелисту, и их вернули сюда, на площадь Св.Марка.
The mine was practically barren by the time I got here, but this planet acted as a safe haven for me until I got back on my feet. К тому времени, как я сюда прибыла, шахта практически истощилась... но эта планета была для меня безопасным райским местечком, где я могла встать на ноги.
So then you came back here with Mildred and then you went alone to Lucia's place... and you killed her and cut off her hand. И поэтому вы вернулись сюда с Милдред, а потом пошли одна к дому Лючии... убили её и отрезали ей руку...
Because I have plans tonight and I don't want to miss them Because I'm back in here fixing you up again. С того, что у меня на сегодня планы, и я не хочу их пропустить, чтобы вернуться сюда и снова возиться с вами.
Just get on back here so we can all go home, OK? Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
You know how hard it is for me to be back here? Ты хоть знаешь, как тяжело сюда вернуться?
You came back here to finally be what you were always meant to be. Ты вернулась сюда, чтобы, наконец, стать той, кем ты должна была стать.
If I had my way, he'd have been hung, drawn and quartered the minute he got back here, with all that nonsense about monsters from the sky. Будь моя воля, его бы повесили или утопили как только он сюда пришел со своим бредом про монстров с неба.
Well, I sent her back here right before I picked up that prop so I'm sure she's up in her room. Ну, я послал ее сюда перед тем, как... забрал ту декорацию так что я уверен, что она у себя в комнате.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
If he is, I want him brought back here as fast as possible so we can get him to testify before the Council. Если он жив, я хочу, чтобы его доставили сюда как можно быстрее чтобы мы смогли допросить его перед Советом.
That's what I drove all the way back from the hospital for? И вот за этим я ехала сюда из больницы?