Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
Well, I'd already have the evidence if you hadn't ordered me back here. Что ж, у меня уже были бы доказательства, если бы ты не приказала мне вернуться сюда.
I came back in 1991... and now it's already 2004. Сюда вернулся снова в 1991 году... а сейчас уже 2004.
But I would like to bring you back to about here at 1960. Я бы хотел вернуть вас сюда, в 1960 год.
How dare you... ignored my warnings and came back again! Как ты посмела... ослушаться меня, Син Тхэхвана, и явиться сюда снова?
Just now, people who are related to the performance came to invite Seok Hyeon back to Broadway. Этот парень приехал сюда, чтобы пригласить Ким Сок Хёна вернуться на Бродвей.
If I see this in print I'll be back here for some ripping of my own. Если увижу это в печати, я вернусь сюда и сам буду потрошить.
After all the searching we've done, I came back to this spot just because it's the best big-mountain riding I've ever seen. Когда все поиски были окончены, я вернулся сюда. просто потому что здесь лучшее катание, которое я когда либо видел.
(Nello) Look, you've got 15 minutes to find one... and be back here in a tutu and on the floor. (Нелло) Послушай, у тебя есть 15 минут на то, чтобы найти ее... и вернуться сюда в пачке и выйти в зал.
When that Braun woman comes back, I'll be gone. Предупреждаю: если сюда заявится Браун, я уеду.
This is one of my favorite places to kick back after a quest. Я люблю сюда возвращаться после квестов.
I... it was kind of the beginning of me coming back here... На самом деле это было отправной точной моего возвращения сюда.
Listen, soft-lad, outside Mikey's nan's house, there's a big ladder, go and bring it back here. Слушай, неженка, снаружи дома бабушки Майки есть большая лестница, иди и принеси ее сюда.
I don't know how you ran things in Pueblo, but you're not getting back there without the proper paperwork. Не знаю, как у вас в Пуэбло дела делаются, но сюда без надлежащих документов вы не пройдете.
And since you decided to just wade back into this, those six clients of yours are gone. И поскольку вы решили вот так сюда вломиться, 6 ваших клиентов исчезли.
Rougher coming back than you thought it would be? Ну, что, вернуться сюда оказалось тяжелее, чем ты думал?
When I find out the answer to that... l certainly hope you'll invite me back. Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
Then why did our daughter have to go to hudson and drag you back here? Тогда почему наша дочь должна была поехать на Гудзон и силком тебя возвращать сюда?
When I get big again, I am so coming back here with a can of bug spray. Когда я снова стану большой, то вернусь сюда со спреем от насекомых.
You say the word, and I will have the homeowners association of ten different streets here to back you folks up. Только попросите, и я приведу сюда домовладельцев из десяти ассоциаций, чтобы помочь вам.
You're taking a big gamble coming back, Nate. Ты играешь с огнем, возвращаясь сюда, Нейт.
What you and the Essex witches have done by bringing back the Devil himself... Узри расплату эссекских ведьм за то, что вернули Дьявола сюда.
Well, Bishop's on her way to relieve me, and I'm headed back. Бишоп направляется сюда, чтобы сменить меня, а я возвращаюсь.
But I came back tonight because I didn't want whoever sent that note to have it. Я вернулся сюда сегодня, потому что не хотел, чтобы тот, кто отправил эту записку, заполучил её.
When I first got here, all I did was work on how to get my speed back. Когда я впервые попал сюда, я только тем и был занят, что пытался вернуть скорость.
Jack was spotted, he was followed back here, Джека разыскали, вернули обратно сюда,