| And then come here to try to get it back? | А потом приехать сюда, чтобы вернуть его? |
| Do you not feel scared about coming back after what happened? | Тебе не страшно было возвращаться сюда после того, что произошло? |
| MAUREEN: We stopped at the services for some supper, which was very nice, and then got back here about 11:00. | Морин: мы остановились на услуг за ужин, который был очень хорошим, и затем вернулся сюда около 11:00. |
| And if those people aren't back here in 15 minutes, then send uniforms to go get 'em. | Если эти людишки не придут сюда через 15 минут, отправим за ними патруль. |
| You haven't been back home once? | И за всё время вы ни разу сюда не возвращались? |
| He must have sent me back as a reward for... for helping defeat Hades. | Должно быть, в качестве награды за помощь в победе над Аидом, он вернул меня сюда. |
| We moved back here 20 years ago. | ћы приехали сюда 20 лет назад. |
| Wait till their search pattern brings them back in range, then break EMCOM and go active. | Подождем, когда схема поиска вернет их сюда, выходим из молчания и действуем. |
| Ramse must've found her before Titan splintered, dragged her back here all the way from Colorado. | Видимо, Рамси нашёл её до исчезновения "Титана" и притащил сюда из Колорадо. |
| Does Jones know that you brought back - a paradox in a half-shell? | Джонс знает, что ты притащила сюда парадокс с панцире? |
| why do you think they called us back here? | Как ты думаешь, зачем они нас сюда позвали? |
| Mandy, what were you thinking Bringing her back here? | Мэнди, о чем ты думала вернув ее сюда? |
| Della Smith's on her way back, a bit confused as to why a trusted friend left her wide open. | Делла Смит на пути сюда, слегка расстроена тем, что надежный друг оставил ее на растерзание. |
| Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, It was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here. | Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть. |
| My father came Down Under a while back and told me it was an amazing place, so I just wanted to see for myself. | Мой отец давно сюда переехал и говорил, что тут круто, вот я и захотел увидеть своими глазами. |
| I nearly killed myself trying to get them back, when you brought me here, wherever here is. | Я чуть не убил себя, пытаясь вернуть их, когда вы притащили меня сюда, где бы это ни было. |
| It's so wonderful to be back here, even though I'm here, singing this song, a lot. | Это просто потрясающе - вернуться сюда, несмотря на то, что я здесь итак часто пою эту песню. |
| My mom came here when she was 16 to get away from her family, and she never went back. | Моя мама приехала сюда, когда ей было 16 лет, чтобы быть подальше от своей семьи, и никогда туда не возвращалась. |
| We'll grab some more colors, a couple of lattes, and then we'll come right back. | Наберём оттенков, парочку латте, а потом вернёмся сюда. |
| I wasn't too excited about coming back home for the summer, but now, you know, I am. | Я не очень-то хотел возвращаться сюда на лето, но знаешь, теперь даже рад. |
| Let's meet back here tomorrow morning, okay? | Хорошо, давай вернемся сюда завтра утром. |
| "How can we keep coming back?" | "Почему мы возвращаемся сюда?" |
| I'm back here now, okay? | Теперь я вернулся сюда, ясно? |
| So I jump in the car, I pop a u-turn, I come right back here. | Я прыгнул в машину, развернулся, вернулся сюда. |
| So, a choice: willingly help me get the blade back, or I'll send Maze over here to give you some inspiration. | Выбирай: либо ты помогаешь мне найти кинжал, либо я пришлю сюда Мейз и она вдохновит тебя. |