Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
The stones were placed here unlawfully during the war, and it's time they went back where they belong. А плиты эти были помещены сюда незаконно во время оккупации, И пришло время, чтобы они вернулись на свое место.
You open it up like this, and then you wind this forward twice and then back once. Открываешь вот так и поворачиваешь сюда два раза, и один раз обратно.
'I think once we're gone, you won't be coming back here for a while, 'and you might be alone, which you should never be. Думаю, после того, как нас не стало, ты не сразу сможешь сюда вернуться, и ты будешь один, а это нельзя допускать.
Francesca said that the perp walked through the alcohol field test here and as she was coming back is when he grabbed her. Франческа сказала, что преступник подвел её сюда, что бы сделать тест на алкоголь, ... и когда она возвращалась, он схватил её.
I just have to move this, right here - my back. Aah! Мне просто нужно передвинуть это сюда... моя спина.
This time we're going to have to fine you, otherwise you'll keep coming back. Давайте я выпишу вам штраф, вы возвращаетесь сюда снова и снова.
Does my husband know I'm back down here? Мой муж знает, что меня перевели сюда?
As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship's wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here. Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда.
This included an amount of almost $400,000 due from the United Nations Operation in Somalia, with some charges dating back to 1993. Сюда относится задолженность в размере почти 400000 долл. США, причитающаяся с Операции Организации Объединенных Наций в Сомали, причем долг по некоторым счетам относится еще к 1993 году.
The station doesn't know that we're down here getting your gun back, and we got to keep it that way. В участке не знают, что мы вернулись сюда за твоим оружием, так что пусть остаются в неведении.
We got back here, and Sean was just going off on me, and all I could see was this knife. Мы приехали сюда, и Шон вышел из себя, а все, что я видела, был нож.
What in the hell did you bring him back here for? Какого черта, ты снова привела его сюда?
I asked you back here to make sure that you can pull off your testimony, make sure that this chain of custody story of yours is straight. Я позвал тебя сюда, чтоб убедиться, что ты сможешь дать показания, и в точности твоей истории.
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position. Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
But how soon a tide would bring them back? Но как скоро прилив снова вынесит их сюда?
A Bloody Mary first thing, a bite at the King's Head, couple at The Little Princess, stagger back here and bang... Сначала "Кровавую Мэри", немного "Головы короля", напару с "Маленькой принцессой", потом завалимся сюда и бум...
So you get us all the way back in here, and then you tell us that you're not a guide. То есть ты привел нас сюда и ты еще говоришь что ты не путеводитель.
Afterwards, assuming it is her husband, bring her back here and if she wants to talk, let her talk, but don't tell her anything. Затем, предполагая, что это ее мужа, вернуть ее сюда и если она хочет поговорить, пусть ее поговори, но не говори ей ничего.
But I want you to go out there and find him and bring him back here. Но я хочу, чтобы вы пошли туда, нашли его и привели его сюда.
Dr Johnson is back at his surgery, you want me to go and pick him up? Доктор Джонсон вернулся в свою приёмную, мне его привезти сюда?
Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it. Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
Did you bring somebody back to the house with you? Нет. С вами вместе сюда кто-то приехал?
So how does it feel to be back here? Так каково это, снова вернуться сюда?
And look at this, the sat nav is tracing my route, so when I've had enough of driving around in the countryside, I can simply follow the route back to where I started from. И посмотрите сюда, спутниковая навигация отслеживает мой маршрут, поэтому, когда я достаточно покатаюсь по сельской местности, я смогу спокойно вернуться откуда начал.
If you do anything like that again, you will be back here and you will stay here. Но если ты сделаешь это еще раз, то вернешься сюда и остаешься здесь.