The remaining positions would be retained as general temporary assistance and their proposed establishment as posts and redeployment to other functions would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
Остальные должности будут по-прежнему финансироваться по линии временного персонала общего назначения, а предложение об их преобразовании в штатные должности и передаче в другие подразделения будет рассмотрено в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
This is due mainly to additional requirements for posts in view of increased standard costs, the proposed reclassification of one post from the P-5 to the D-1 level and the proposed conversion to posts of three positions funded under general temporary assistance. |
Это объясняется главным образом возникновением дополнительных потребностей в должностях по причине возросших стандартных расходов, предлагаемой реклассификацией одной должности класса С-5 до уровня Д-1 и предлагаемым преобразованием трех должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в штатные должности. |
Accordingly, the present ad hoc arrangement utilizing temporary assistance to accommodate the supernumerary D-1 staff member will be continued until the staff member either separates from service or is placed in another assignment against a post at the appropriate level. |
Соответственно нынешняя процедура использования должности, предназначенной для временного персонала, для временного трудоустройства дополнительного сотрудника класса Д - 1 сохранится до тех пор, пока этот сотрудник либо не выйдет в отставку, либо не получит нового назначения на должность соответствующего уровня. |
Concerning the resource requirements for general temporary assistance and travel, it should be noted that these requirements are new and that consequently, no related provisions were included in the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Что же касается потребностей в ресурсах, связанных с привлечением временного персонала общего назначения и поездками, то следует отметить, что эти потребности являются новыми и, таким образом, ассигнования на их удовлетворение в бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не предусмотрены. |
The increase is due to the delayed impact of 18 new posts established pursuant to General Assembly resolution 62/228, as well as to the proposed conversion to established posts of four positions currently funded from general temporary assistance resources. |
Это увеличение объясняется отсроченными последствиями учреждения 18 новых должностей в контексте резолюции 62/228 Генеральной Ассамблеи, а также предлагаемым преобразованием в штатные должности 4 должностей, финансируемых в настоящее время по статье временного персонала общего назначения. |
Resources under general temporary assistance would provide the Department with temporary staff to replace staff on maternity leave or extended sick leave and to meet peak work demands during the period in question. |
Ресурсы по статье временного персонала общего назначения позволят Департаменту нанимать временных работников взамен сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или длительных отпусках по болезни, и справляться с пиковой нагрузкой в рассматриваемый период. |
While the Committee does not recommend establishing the P-4 and the P-3 post in the Treasury, it does recommend approval of an equivalent amount of general temporary assistance for 2003/04 to address pressing needs. |
Хотя Комитет и не рекомендует учреждать должности С - 4 и С3 в Казначействе, он рекомендует утвердить эквивалентную сумму по статье временного персонала общего назначения на 2003/2004 год для удовлетворения острых потребностей в такой помощи. |
The Team will complete the conceptualization phase by the end of the current financial period having utilized the resources made available under the general temporary assistance funds and will be taken over by a new section to be named Policy, Compliancy and Training Section. |
Группа завершит концептуальную работу к концу текущего финансового периода, использовав ресурсы, выделенные по статье временного персонала общего назначения, после чего соответствующими вопросами будет заниматься новая секция под названием «Секция по вопросам политики, соблюдения правил и процедур учебной подготовки». |
The two General Service posts authorized with effect from 1 July 2006 and released as general temporary assistance positions should be converted to posts because they are necessary in order to continue providing programme support to the biggest funding source, the peacekeeping support account, of OIOS operations. |
Созданные с 1 июля 2006 года две должности категории общего обслуживания, которые финансируются по статье временного персонала общего назначения, следует преобразовать в штатные должности, поскольку они необходимы для дальнейшего обеспечения программной поддержки крупнейшего источника финансирования деятельности УСВН - вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
As also noted above a total of 12 new posts are requested for revisers, through conversion from temporary assistance funds, to address quality-control issues in relation to the increased reliance on contractual translation. |
Как также отмечалось выше, в общей сложности запрашивается создание 12 новых должностей редакторов за счет использования для этих целей средств, предназначенных для привлечения временного персонала, для решения вопросов контроля качества в связи с расширением использования письменного перевода по контрактам. |
(a) General temporary assistance to meet the peak workload requirements of the Division in the network area ($184,400); |
а) с привлечением временного персонала общего назначения для удовлетворения соответствующих потребностей Отдела в обслуживании электронных сетей связи в периоды максимальной рабочей нагрузки (184400 долл. США); |
Upon inquiry, the Advisory Committee was provided with information about the new posts in the proposed programme budget that were in fact conversions from extrabudgetary posts or positions funded from general temporary assistance. |
Во исполнение просьбы Консультативного комитета ему была представлена информация о включенных в предлагаемый бюджет по программам новых должностях, которые фактически представляют собой должности, ранее финансировавшиеся за счет внебюджетных средств или за счет средств, предусмотренных для привлечения временного персонала. |
The Department of Peacekeeping Operations has commented that the pre-screening test by a United Nations selection assistance team is indeed provided only upon request from a contributing country, but that it has distributed pre-deployment training packages to assist contributing Member States. |
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что группы помощи при отборе проводят предварительную проверку лишь по просьбе стран, предоставляющих персонал, и что в порядке оказания помощи государствам-членам, предоставляющим персонал в этой области, предоставляются подборки материалов, касающихся подготовки персонала до его направления в миссии. |
Under section 29, Internal oversight, the Advisory Committee was recommending, at the current stage, the conversion to established posts of 25 general temporary assistance positions out of the 39 that had been proposed. |
По разделу 29 «Внутренний надзор» Консультативный комитет на нынешнем этапе рекомендует из 39 должностей категории общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, преобразовать в штатные должности лишь 25 должностей. |
In order to strengthen various components of OIOS, a number of general temporary assistance positions, which had previously been approved in the context of the revised estimates arising from the implementation of the 2005 World Summit Outcome, had been proposed for conversion to established posts. |
В интересах укрепления различных компонентов УСВН было предложено преобразовать в штатные должности ряд должностей общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, которые ранее были утверждены в контексте сметы, пересмотренной в связи с осуществлением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. |
To allow for flexibility in the management of resources under general temporary assistance, overtime, general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment, resources related to those items ($2,224,300) have been redeployed to programme support. |
В целях обеспечения гибкости в управлении ресурсами по статьям временного персонала категории общего обслуживания, сверхурочных, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов и мебели и оборудования связанные с этими статьями ресурсы (2224300 долл. США) были переведены в раздел вспомогательного обслуживания программы. |
The following activities continued to be funded during the period under Kosovo Operations: a Kosovo investigative team, a workload backfill project, a document exploitation project, assistance to local prosecutions and administrative, financial and interpretative support staff for Kosovo Operations. |
За данный период по статье «Косовские мероприятия» продолжали финансироваться следующие виды работ: функционирование косовской следственной группы, разбор накопившихся дел, активное привлечение документации, оказание помощи местным прокуратурам и выделение административно-финансового персонала и переводчиков для «косовских мероприятий». |
While this request is based on the above ratio for the administration of authorized posts, it should be noted that the administration and recruitment of staff requested under general temporary assistance will have a significant impact on the workload of the Executive Office in the forthcoming period. |
Хотя в основу этой просьбы положено указанное соотношение штатных должностей, следует отметить, что в предстоящем периоде рабочая нагрузка в значительной степени будет связана с набором и оформлением на работу персонала, запрашиваемого по статье «Временный персонал общего назначения». |
The underexpenditure for this object class is the net effect of underexpenditures for general temporary assistance and training, and an overexpenditure of overtime, amounting to $11,600. |
и на программы повышения квалификации персонала, а также перерасхода средств на оплату сверхурочной работы в размере 11600 долл. США. |
Argentina hopes that this experience can be extended to more countries that are interested in training and in updating their materials relating to mine action. Argentina stands ready to offer training and any other relevant assistance to foreign personnel and officers. |
Кроме того, Аргентина хотела бы обратить внимание на тот факт, что в стране существуют центры подготовки кадров и укрепления потенциала в области гуманитарного разминирования, которые организуют учебные курсы для гражданского и военного персонала. |
Abbreviations: RB, regular budget; GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level; LL, Local level. a Transferred from special political missions and converted from general temporary assistance. |
Сокращения: РБ - регулярный бюджет; ОО - общее обслуживание; ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды; МР - местный разряд. а Переведена из подразделения, занимающегося специальными политическими миссиями, и преобразована из должностей временного персонала общего назначения в штатную должность. |
The establishment of a temporary P-2 position is proposed under general temporary assistance for a Civil Affairs Officer to strengthen the Force's capability at the field sector level to engage in cross-level representation, monitoring and facilitation, confidence-building, conflict management and support for reconciliation. |
Предлагается создать временную должность сотрудника по гражданским вопросам (С-2), финансируемую по статье временного персонала общего назначения, для укрепления потенциала Сил в полевых секторах в целях представительства на всех уровнях, наблюдения и содействия, укрепления доверия, регулирования конфликтов и поддержки примирения. |
It is therefore proposed to convert a general temporary assistance position at the P-4 level to establish a post for a Finance and Budget Officer. The incumbent of the post would serve as the Department-wide capacity in support of the implementation of IPSAS. |
В связи с этим предлагается преобразовать одну финансируемую по разделу временного персонала общего назначения должность класса С4 в должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам, который, действуя в интересах всего Департамента, будет оказывать поддержку по вопросам перехода на МСУГС. |
In view of the magnitude of the increase, as well as the recommendations made in the paragraphs above on posts and general temporary assistance, the Advisory Committee recommends that the resources proposed for travel be reduced to $700,800 (a $100,000 reduction). |
Принимая во внимание сумму увеличения и свои рекомендации в отношении должностей и временного персонала общего назначения, содержащиеся в предыдущих пунктах, Консультативный комитет рекомендует сократить объем предлагаемых для покрытия расходов на поездки ресурсов на 100000 долл. США до 700800 долл. США. |
The functions related to the post are currently provided under general temporary assistance funding and are proposed for conversion given the ongoing nature of the functions related to office space planning and management related to peacekeeping support activities (see A/64/697, paras. 492-496). |
В настоящее время функции, связанные с этой должностью, выполняются за счет привлечения временного персонала общего назначения, и с учетом постоянного характера функций, связанных с планировкой и использованием служебных помещений для вспомогательной деятельности по поддержанию мира (см. А/64/697, пункты 492 - 496). |