Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
Similar approaches will be used in requesting Member States for recruitment assistance. Аналогичные подходы будут применяться при обращении к государствам-членам с просьбами об оказании помощи в деле набора персонала.
States should be cognizant of these considerations when they call for the presence or assistance of medical personnel when administering the death penalty. Государства должны быть в курсе этих соображений, когда они запрашивают присутствие или содействие медицинского персонала при исполнении смертного приговора.
It will also ensure that affected staff receive all the assistance possible, including individual counselling and liaison with the Staff Union. Кроме того, она будет следить за тем, чтобы сотрудники, на которых отразятся изменения, получили всю возможную помощь, включая индивидуальное консультирование и взаимодействие с Союзом персонала.
It was not possible to ensure the safety and security of personnel involved in humanitarian assistance. Обеспечить охрану и безопасность персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, не представляется возможным.
In addition, the needs of co-located staff had been taken into account in estimating the requirements for language assistance. Кроме того, при оценке потребностей в лингвистической поддержке также были приняты во внимание потребности базирующегося в тех же пунктах персонала.
Some expected that assistance would be provided in enhancing the knowledge on the subject, as well as imparting training to key staff. Некоторые ожидали, что будет оказываться помощь в целях сбора информации и подготовки ключевого персонала по этому вопросу.
All language services make use of temporary assistance through the recruitment of freelance staff, including retirees, to help handle the workload during peak periods. Все языковые службы используют временную помощь посредством найма внештатного персонала, включая пенсионеров, для работы в периоды пиковой нагрузки.
China has also provided assistance to countries in its region through technical presentations and personnel training. Китай оказывает также помощь странам своего региона путем организации технических выставок и обучения персонала.
Guyana will need assistance, however, with the provision of appropriate technical instruments and training to assist customs officers to detect such substances. Вместе с тем Гайане потребуется помощь с надлежащим техническим оснащением таможенных служб и обучением персонала, с тем чтобы эти службы могли обнаруживать соответствующие вещества.
This assistance also included training of the personnel of the national registry operator. Эта помощь включала также подготовку персонала для оператора национального реестра.
Further reductions would be effected through maintaining generic network accounts for general temporary assistance staff, contractors and interns. Дополнительную экономию даст открытие обычных сетевых счетов для временного персонала общего назначения, подрядчиков и стажеров.
Staff are being trained to mainstream cash and vouchers in WFP food assistance projects. В настоящее время организовано обучение персонала работе по включению денежных переводов и продовольственных талонов в программы продовольственной помощи ВПП.
The participation of military personnel in the provision of disaster relief assistance is provided for in draft article 14. Участие военного персонала в оказании экстренной помощи в случае бедствия предусматривается в проекте статьи 14.
Establish and deploy AFISM-CAR by integrating MICOPAX and addressing capability gaps with international assistance and the deployment of additional personnel to the Mission area. Создание и развертывание АФИСМ-ЦАР на основе интеграции МИКОПАКС и заполнения пробелов за счет международной помощи и развертывания дополнительного персонала в районе Миссии.
It had organized, with international assistance, special training courses in the treatment of child mental and behavioural disorders for medical staff. Оно организовало, при международной поддержке, специальные учебные курсы по лечению расстройств психики и поведения у детей для медицинского персонала.
Community outreach personnel were being trained with a view to ensuring permanent local assistance. Производится подготовка персонала по работе с местным населением с целью обеспечения постоянной помощи на местах.
Warm hospitality, thoughtful service and assistance will make your stay a pleasant one. Гостеприимный приём, заботливое обслуживание и помощь персонала сделают Ваше пребывание приятным.
China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. В пределах своих возможностей Китай оказывает содействие другим странам региона путем демонстрации технологий и подготовки персонала.
Many country offices have developed capacity-development initiatives through their regular assistance programmes, often focusing on human resources training. Многие страновые отделения разработали инициативы по наращиванию потенциала на основе своих регулярных программ оказания помощи, зачастую ориентированные на подготовку персонала.
The Madagascar and Sudan consultations requested international assistance to strengthen national and regional training programmes, including for non-medical personnel. Участники консультаций на Мадагаскаре и в Судане просили оказать международную помощь в укреплении национальных и региональных учебных программ, в том числе программ для немедицинского персонала.
Therefore, children fathered by United Nations staff or related personnel, like their mothers, must receive appropriate assistance and support. Поэтому дети, родившиеся от сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, как и их матери, должны получать соответствующую помощь и поддержку.
The Zambia Mine Action Centre requires assistance in the training needs of staff. Замбийскому центру по разминированию требуется помощь в подготовке персонала.
Conduct one selection assistance team trainers' course Проведение учебного курса для инструкторов группы по оказанию помощи в отборе персонала
It is morally incumbent on the Organization to provide some emergency and practical assistance to victims who make allegations against United Nations peacekeeping personnel. Организация Объединенных Наций морально обязана оказать какую-то экстренную практическую помощь потерпевшим, которые выдвигают обвинения в адрес ее миротворческого персонала.
It calls upon all sides to respect international humanitarian personnel and facilities and to ensure that humanitarian assistance reaches those who need it. Он призывает все стороны уважать статус международного гуманитарного персонала и используемых им объектов и обеспечивать, чтобы гуманитарная помощь доходила до тех, кто в ней нуждается.