Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
It has established the Somali Mine Action Centre and fully trained its staff in the coordination of mine action and clearance activities, including awareness, victim assistance, quality assurance and management of mine action information. Она позволила открыть Сомалийский центр по разминированию и организовать всестороннее обучение его персонала методам координации противоминной деятельности и мероприятий по разминированию, включая распространение информации, помощь пострадавшим, гарантии качества и управление информацией о противоминной деятельности.
(a) $30,000 for the Medical Services Division for temporary assistance to process sick leave certificates for personnel of the Department of Peacekeeping Operations worldwide; а) 30000 долл. США для Отдела медицинского обслуживания на временный персонал для обработки справок об отпуске по болезни для персонала Департамента операций по поддержанию мира во всех странах;
As part of its effort to streamline gender issues throughout UNMIK, gender-sensitive training has been initiated for Mission personnel with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Development Fund for Women. В рамках его усилий по обеспечению всестороннего учета гендерных проблем во всей деятельности МООНК для персонала Миссии при помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) организовано обучение по гендерной проблематике.
Humanitarian access to those in need and the removal of obstacles that prevent humanitarian workers from delivering humanitarian assistance or protecting the civilian population constitute another important aspect of civilian protection that is tackled in the text of the draft resolution being discussed. Гуманитарный доступ к нуждающимся и устранение препятствий на пути гуманитарного персонала, занимающегося доставкой гуманитарной помощи или защитой гражданского населения - это еще один важный аспект защиты гражданского населения, который затрагивается в тексте обсуждаемого нами проекта резолюции.
The breakdown of the UNV staffing contribution was as follows: demobilization, 111; logistics officers and head of sub-offices, 46; humanitarian assistance coordination, 13; electoral observers, 103; and UNV Support Unit, 7. Вклад персонала ДООН распределялся следующим образом: демобилизация - 111 человек; сотрудники во вопросам материально-технического обеспечения и руководители подотделений - 46 человек; координация гуманитарной помощи - 13 человек; наблюдатели за проведением выборов - 103 человека; и Группа поддержки ДООН - 7 человек.
For this purpose $210,000 will be required for: six work-months for consultancy services ($60,000); 10 work-months of general temporary assistance ($100,000); and $50,000 for the organization of workshops. Для этой цели потребуется 210000 долл. США: консультативные услуги в объеме 6 человеко-месяцев (60000 долл. США); услуги временного персонала общего назначения в объеме 10 человеко-месяцев (100000 долл. США); и 50000 долл. США на организацию практикумов.
Factional fighting, clashes between Afghan military forces and Taleban, violent and organized crime as well as fighting between coalition forces and remnants of Al-Qaeda and Taleban created a perception of insecurity within the population as well as within the international assistance community. Вражда между группировками, столкновения между афганскими вооруженными силами и талибами, насилие и организованная преступность, а также бои между силами коалиции и остатками «Аль-Каиды» и «Талибана» создают чувство незащищенности среди населения, а также среди персонала международных организаций.
At the end of June 2009, inclusive of the addition of 58 general temporary assistance posts (in March 2009) to the international category, the vacancy rate was 30 per cent, while the national vacancy rate was 47 per cent. В конце июня 2009 года с учетом добавления в международную категорию 58 должностей временного персонала общего назначения (в марте 2009 года) доля вакансий составила 30 процентов, а доля национальных вакансий - 47 процентов.
Vacancy rates of 25 per cent and 12.5 per cent have been budgeted for new general temporary assistance positions of 12 months' duration for Professional and General Service category posts, respectively. Применительно к новым должностям временного персонала общего назначения сроком на 12 месяцев в бюджет заложены показатели доли вакантных должностей на уровне 25 процентов для должностей категории специалистов и 12,5 процента для должностей категории общего обслуживания.
Consequently, it is proposed that three general temporary assistance positions be established at the P-5 and P-4 level and General Service (Other level) to perform the following functions: Senior Support Officer, Planning Officer and Administrative Assistant. В связи с этим предлагается учредить три должности временного персонала общего назначения, соответственно старшего сотрудника по поддержке (С5), сотрудника по планированию (С4) и административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Five additional posts are requested for the Partnerships Team, including the conversion of three positions currently funded under general temporary assistance, as follows: Для Группы по связям с партнерствами испрашиваются пять дополнительных должностей, включая преобразование трех временных должностей, в настоящее время финансируемых по линии временного персонала общего назначения:
Furthermore, the six general temporary assistance positions established in the biennium 2008-2009 would continue to be required by the Division in the biennium 2012-2013 and beyond; therefore the continuing nature of those posts would support their conversion to established posts. Кроме того, шесть должностей временного персонала общего назначения, учрежденные в двухгодичный период 2008 - 2009 годов, будут по-прежнему необходимы Отделу в двухгодичный период 2012 - 2013 годов и в последующий период; поэтому постоянный характер этих должностей является аргументом в поддержку их преобразования в штатные должности.
The Medical Services Division provides medical support to peacekeeping operations in terms of advice and assistance in medical evacuations and repatriation of United Nations staff, military observers, civilian police and United Nations troops. Отдел медицинского обслуживания отвечает за медицинское обеспечение операций по поддержанию мира путем предоставления консультаций и оказания помощи в связи с медицинской эвакуацией и репатриацией персонала Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции и военнослужащих Организации Объединенных Наций.
Provision under this heading is made for travel and subsistence allowance of training assistance teams (11 training specialists) made available by the Government of Canada to conduct United Nations peacekeeping training programmes for the ex-MISAB contingents. Ассигнования по этой статье предназначаются для покрытия путевых расходов и выплаты суточных членам групп по оказанию помощи в подготовке кадров (11 специалистов по подготовке кадров), предоставленным правительством Канады для осуществления программ Организации Объединенных Наций по подготовке бывшего персонала контингентов МИСАБ.
Estimates for the replacement of staff are based on the cost of eight work months of a General Service staff member for the biennium; temporary assistance for peak periods is based on the cost of approximately 10 work months of a General Service staff member. Смета расходов на замену персонала исчислена по расходам на одного сотрудника категории общего обслуживания за восемь рабочих месяцев в пересчете на двухгодичный период; расходы на временную помощь в периоды максимальной рабочей нагрузки исчислены исходя из расходов на одного сотрудника категории общего обслуживания приблизительно за 10 рабочих месяцев.
This typically includes experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training [grouping of costs associated with an activity of a programme support and administrative services nature]; К их числу относятся, как правило, предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуального или группового обучения [объединение расходов, связанных с деятельностью по вспомогательному обслуживанию программ и оказанием административных услуг];
UNMIL should have the capacity to provide substantive assistance on issues relating to the prison system, focusing on three principal areas: prison reform; training and development of prison service personnel; and prison system monitoring. МООНЛ должна обладать потенциалом для оказания существенной помощи по вопросам, касающимся тюремной системы, с уделением основного внимания трем главным областям: пенитенциарная реформа; подготовка и обучение тюремного персонала; и наблюдение за деятельностью тюремной системы.
The non-post resources of $319,400, which have been redeployed in part from the former Development Policy Analysis Division, would cover requirements for general temporary assistance, consultants and experts, travel of staff and contractual services. Не связанные с должностями ресурсы в размере 319400 долл. США, которые были частично переведены из бывшего Отдела по анализу политики в области развития, будут предназначены для удовлетворения потребностей в расходах на временный персонал общего назначения, оплату услуг консультантов и экспертов, поездки персонала
In this regard, the Republic of Korea welcomes the Secretary-General's recent initiative to strengthen security for United Nations humanitarian assistance and other staff in response to the new security climate. В этой связи Республика Корея приветствует недавнюю инициативу Генерального секретаря по укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, и другого персонала в связи с новой обстановкой в плане безопасности.
Strong mobilization for access by humanitarian assistance to recipients and for the protection of United Nations personnel, associated personnel and international humanitarian personnel, as well as the need for impartiality by those staff and their respect for national laws, should also be emphasized. Необходимо также подчеркнуть важную роль решительной мобилизации для обеспечения доступа к гуманитарной помощи ее получателей и для защиты персонала Организации Объединенных Наций, сотрудничающего с ним персонала и международного гуманитарного персонала, а также для соблюдения ими принципа беспристрастности и положений национального права.
It involves a complex and multifaceted process requiring appropriate security arrangements, such as guarantees for the unimpeded delivery of humanitarian assistance to groups entitled to it, which necessarily entails guarantees for the safety and security of humanitarian and associated personnel. Он включает в себя сложный и многогранный процесс, требующий соответствующих мер в области безопасности, таких как гарантии беспрепятственного доступа гуманитарной помощи к группам, имеющим на нее право, что обязательно влечет за собой гарантии безопасности и охраны гуманитарных сотрудников и связанного с ними персонала.
In this context, relevant activities include human rights awareness-raising and training, development of national human rights policy and programming frameworks, assistance in strengthening the human rights capacities of government departments, and establishing and strengthening national human rights institutions. Проводимые в этой связи мероприятия включают в себя повышение уровня осведомленности о правах человека и подготовку персонала в вопросах прав человека, разработку национальной политики в области прав человека и рамок программирования, содействие в укреплении правозащитного потенциала в государственных учреждениях и создание и укрепление национальных правозащитных институтов.
The United Nations will continue to urge that the work of the special committee, as well as the discharge of minors and other disqualified personnel, move ahead as rapidly as possible, and will offer its assistance for those processes. Организация Объединенных Наций будет и дальше добиваться того, чтобы специальный комитет как можно скорее приступил к своей работе и чтобы как можно скорее была проведена демобилизация несовершеннолетних лиц и другого дисквалифицированного персонала, и она будет предлагать свою помощь в осуществлении этих процессов.
The primary surge response capacity for the coordination of humanitarian assistance within the Secretariat is provided by regional offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supported by the Office's personnel deployment mechanisms such as the Emergency Response Roster and the Standby-Partnerships Programme. Первичный потенциал оперативного реагирования в целях координации гуманитарной помощи в рамках Секретариата обеспечивается региональными отделениями Управления по координации гуманитарных вопросов при содействии механизмов развертывания персонала Управления, таких как реестр персонала по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и программа резервных партнерств.
This support will also include assistance in refining training standards both for African Union Commission personnel and in relation to the peace and security architecture overall, and advice on the development of the annual training and implementation plan for the African standby force. Эта поддержка будет также включать помощь в совершенствовании стандартов профессиональной подготовки персонала как Комиссии Африканского союза, так и архитектуры мира и безопасности в целом, а также консультации по разработке годового плана учебной подготовки для африканских резервных сил и по его реализации.