Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
(c) The Division has made aggressive use of contractual translation and reviewed its use of funds for temporary assistance for meetings to completely eliminate the international recruitment of translation and editorial freelance staff. с) Отдел широко использует практику письменного перевода по контрактам и пересмотрел порядок использования им средств, предназначенных для привлечения временного персонала для обслуживания заседаний, отказавшись полностью от практики найма внештатных редакторов и письменных переводчиков на международной основе.
2.82 During the biennium 2014-2015, projected extrabudgetary resources amounting to $1.4 million will complement resources from the regular budget to provide temporary assistance for meetings related to conference services for clients not funded from the regular budget. 2.82 В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов в целях привлечения временного персонала для обслуживания заседаний в связи с конференционным обслуживанием структур, финансируемых не из регулярного бюджета, в дополнение к ресурсам из регулярного бюджета прогнозируется использовать внебюджетные ресурсы в объеме 1,4 млн. долл. США.
a Non-recurrent general temporary assistance proposed to ensure continuity of funding for a limited period for three posts that are proposed for abolishment in table 12.4, but the incumbents of which will retire during the biennium. а Единовременные ассигнования по линии временного персонала общего назначения испрашиваются в целях обеспечения непрерывности финансирования в ограниченный период времени трех должностей, которые в таблице 12.4 предлагается упразднить, но занимающие их сотрудники выйдут на пенсию в этом двухгодичном периоде.
Accordingly, it is proposed that 16 general temporary assistance positions, namely 12 Human Resources Officers (P-3) and 4 Human Resources Assistants (GS (OL)), continue to manage applications received for 24 occupational groups. Соответственно, предлагается сохранить финансирование 16 должностей временного персонала общего назначения, 12 должностей сотрудников по вопросам прав человека (С-3) и 4 должностей помощников по вопросам прав человека (ОО (ПР)), которые работают с заявлениями, полученными по 24 профессиональным группам.
Requests the Secretary-General, when preparing budget proposals for conference services, to ensure that the level of resources proposed for temporary assistance is commensurate with the full demand of services, estimated on the basis of current experience; просит Генерального секретаря при подготовке бюджетных предложений по конференционному обслуживанию обеспечить, чтобы предлагаемый объем ресурсов для привлечения временного персонала был соразмерен общему объему потребностей в обслуживании, определяемому исходя из имеющегося опыта;
(a) For the Office of Human Resources Management: $177,800 for general temporary assistance, for eliminating the current backlog in conducting administrative reviews and preparing respondents' replies to the Joint Appeals Board; а) для Управления людских ресурсов: 177800 долл. США для временного персонала общего назначения с целью ликвидации нынешнего отставания в проведении административных обзоров и подготовки ответов ответчиков Объединенному апелляционному совету;
(b) For the Geneva and Nairobi Joint Appeals Boards: $133,900 and $106,900, respectively, for general temporary assistance, for eliminating the current backlog in processing and considering appeals; Ь) для объединенных апелляционных советов в Женеве и Найроби: 133900 долл. США и 106900 долл. США, соответственно, для временного персонала общего назначения с целью ликвидации нынешнего отставания в обработке и рассмотрении апелляций;
The Mission facilitates the delivery of humanitarian assistance by aid agencies by providing escorts and logistical support, contributing to area security and ensuring the safety and security of aid personnel and their property. Миссия облегчает организациям, занимающимся оказанием помощи, доставку грузов гуманитарной помощи путем организации охранного сопровождения и материально-технического обеспечения, обеспечения безопасности районов и обеспечения охраны и безопасности персонала организаций, занимающихся оказанием помощи, и их собственности.
It also reaffirms the need for all parties to ensure the safety of civilians, including those receiving assistance as well as the need to ensure the security of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel. Он также вновь подтверждает необходимость того, чтобы все стороны обеспечивали безопасность гражданских лиц, в том числе получающих помощь, а также необходимость обеспечения безопасности гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The necessity to maintain as distinct the obligations pertaining to the facilitation of external assistance, on the one hand, and those concerning the protection of relief personnel, equipment and goods, on the other, is clearly reflected in international practice. В международной практике четко отражена необходимость проведения различия между обязательствами, касающимися содействия внешней помощи, с одной стороны, и обязательствами, касающимися защиты персонала по оказанию помощи, оборудования и товаров, с другой.
The specific duty to ensure the protection of personnel, equipment and goods attached to relief operations did not overlap with the parallel though distinct obligation embodied in draft article 14, namely, the facilitation of external assistance. Конкретное обязательство обеспечивать защиту персонала, оборудования и товаров, приданных операциям по оказанию помощи, не дублируется параллельным, но отдельным обязательством, закрепленным в проекте статьи 14, а именно обязательством содействовать оказанию внешней помощи.
The role of a civil society organization is also reflected in rendering emotional support, psychological and legal aid, instructing the competent institutions and, if necessary, rendering assistance in communications with the competent agencies. Общественным организациям также принадлежит полезная роль в оказании моральной и психологической поддержки и юридической помощи, обучении персонала компетентных организаций и, при необходимости, оказании помощи в общении с компетентными органами.
(e) Provide specialized training to all law-enforcement officials, including police officers, border guards and immigration officers in the identification of, assistance to and protection of victims of trafficking; е) организовать специализированную подготовку для всего персонала правоохранительных органов, включая сотрудников полиции, пограничной охраны и иммиграционной службы по выявлению жертв торговли людьми, оказанию им помощи и обеспечению их защиты;
(b) To improve women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas, and ensure adequate allocation of human and financial resources to the health sector in all provinces; Ь) расширить доступ женщин к медицинским учреждениям и медицинской помощи со стороны квалифицированного персонала, в частности в сельских и отдаленных районах, и обеспечить выделение адекватных людских и финансовых ресурсов на нужды сектора здравоохранения во всех провинциях;
In many instances security conditions prevented humanitarian personnel from reaching civilians in need of assistance and protection, or, as in Darfur, led to temporary withdrawal of humanitarian workers, with serious implications for the population concerned. Во многих случаях условия в плане безопасности препятствовали доступу гуманитарного персонала к гражданским лицам, нуждающимся в помощи и защите, или, как, например, в Дарфуре, привели к временному выводу гуманитарного персонала, что имело серьезные последствия для соответствующего населения.
Three general temporary assistance staff (2 P-3 and 1 General Service (Other level), amounting to $413,300) will provide support for configuration and implementation of the pilot projects. Три сотрудника категории временного персонала общего назначения (два сотрудника класса С-З и один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды) - 413300 долл. США) будут оказывать поддержку в работе по конфигурированию и осуществлению экспериментальных проектов.
The United Nations will also work with community-based organizations to raise awareness of the rights and needs of complainants, victims and children fathered by United Nations staff or related personnel, how to report complaints and where to receive assistance and support. Организация Объединенных Наций будет сотрудничать с общинными организациями в деле повышения информированности о правах и потребностях заявителей, жертв и детей, родившихся от сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала, а также информированности о том, как подавать жалобу и где получать помощь и поддержку.
The Office proposes to develop and implement, with expert assistance, a training and staff development strategy for OIOS which will include a central inventory of staff skills and a related strategy, a career model for OIOS staff with defined career paths, and individualized training programmes. Управление предлагает разработать и осуществлять с помощью специалистов стратегию подготовки и повышения квалификации персонала УСВН, которая будет включать сводный перечень профессиональных навыков и смежную стратегию, модель продвижения по службе для сотрудников УСВН с указанием направлений продвижения по службе и индивидуализированные учебные программы.
The Secretariat proposes the conversion of 14 general temporary assistance staff, following their conversion in 2004/05 from casual labourers, into 14 national General Service posts, as indicated in the table below. Секретариат предлагает преобразовать 14 должностей временного персонала общего назначения, в которые в 2004/05 году были преобразованы должности разнорабочих, в должности национального персонала категории общего обслуживания, как это указано в приводимой ниже таблице.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is responsible for the security and safety of peacekeeping personnel, while the United Nations Security Coordinator provides him with the necessary technical advice and assistance to discharge that responsibility. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отвечает за обеспечение безопасности персонала, участвующего в деятельности по поддержанию мира, а Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности оказывает ему необходимые технические консультационные услуги и помощь в выполнении этой функции.
The resources requested for additional general temporary assistance in the Office of the Under-Secretary-General for Management ($27,000) and for training ($30,000) are proposed to be accommodated from existing resources, including training resources. Ресурсы, запрашиваемые для дополнительного временного персонала общего назначения в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления (27000 долл. США) и подготовки персонала (30000 долл. США) предлагается покрыть за счет имеющихся ресурсов, включая ресурсы на подготовку персонала.
OIOS therefore reiterates its request that: (a) oversight resources be increased to provide for the services of two full-time auditors, and (b) temporary assistance funding for OIOS be converted to actual posts for the duration of the project. Поэтому УСВН вновь просит: а) увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели внутреннего надзора, для обеспечения возможности создания двух штатных должностей ревизоров; и Ь) использовать выделяемые УСВН средства на финансирование временного персонала для создания штатных должностей на период осуществления проекта.
Moreover, an additional 51 general temporary assistance positions would be required to augment the planning and backstopping capacities of the Department of Peacekeeping Operations (39 positions) and the Department of Management (12 positions). Кроме того, потребуются 51 дополнительная должность временного персонала общего назначения для укрепления потенциала по планированию и вспомогательной поддержке в Департаменте операций по поддержанию мира (39 должностей) и Департаменте по вопросам управления (12 должностей).
(a) The reduction of $9.1 million under section 2 takes into account the actual conference-servicing experience, reflecting primarily savings achieved overall under temporary assistance for meetings. а) сокращение потребностей на 9,1 млн. долл. США по разделу 2 предполагается с учетом фактического опыта обслуживания конференций, в первую очередь общей экономии средств, обеспеченной по статье временного персонала для обслуживания заседаний.
Resources in the amount of $8,006,500 provide for 74 posts, reflecting an increase of $72,000, relating to the conversion of 3 General Service posts in lieu of previously funded general temporary assistance positions. Ресурсы в объеме 8006500 долл. США предназначены для финансирования 74 должностей и отражают увеличение расходов на 72000 долл. США в связи с преобразованием 3 должностей категории общего обслуживания вместо ранее финансировавшихся должностей временного персонала общего назначения.