Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
On a different level, the essential requirement for the effectiveness of the protection of civilians in armed conflicts can be found in the safety of humanitarian assistance staff. На другом уровне важнейшие требование эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте заключается в безопасности гуманитарного персонала.
A report will be issued on the conversion of some temporary assistance posts under the agenda item entitled "Programme budget for the biennium 2002-2003". По пункту повестки дня, озаглавленному «Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов», будет представлен доклад о преобразовании ряда должностей временного персонала.
In the performance reports of the past two financial periods substantial unencumbered balances under international staff and general temporary assistance have been recorded in OIOS. В отчетах об исполнении бюджета за последние два финансовых периода по разделу УСВН зафиксированы значительные свободные от обязательств остатки средств по статьям международного персонала и временного персонала общего назначения.
The Committee notes that of the total 79 posts proposed, 59 are national posts, of which 18 would be funded from general temporary assistance. Комитет отмечает, что из 79 предлагаемых должностей 59 являются национальными, из которых 18 будут финансироваться за счет временного персонала общего назначения.
The Committee understands that any recruitment delays for the new posts could mean a continuing requirement for temporary assistance funds for ongoing functions until the posts are filled. Комитет исходит из того понимания, что любые задержки в области найма сотрудников на новые должности могут означать сохранение потребностей в средствах для привлечения временного персонала для выполнения постоянных функций до момента заполнения соответствующих должностей.
Concern was expressed over insufficient efforts by the Department to maintain a full complement of permanent staff in Vienna and Nairobi, which had resulted in prolonged vacancies and forced reliance on more expensive temporary assistance. Была выражена обеспокоенность по поводу недостаточности предпринимаемых Департаментом усилий по обеспечению полной укомплектованности штата постоянных сотрудников в Вене и Найроби, что приводит к продолжительным вакансиям и вынужденному использованию более дорогостоящего временного персонала.
The proposed staffing requirements under component 2, support, include a total of 1,028 posts and 180 general temporary assistance positions. Предлагаемые кадровые потребности по компоненту 2 «Поддержка» включают в общей сложности 1028 штатных должностей и 180 внештатных должностей временного персонала общего назначения.
An additional Professional staff member at the P-4 level was provided through general temporary assistance. Еще один сотрудник категории специалистов на уровне С-4 был предоставлен по статьей временного персонала общего назначения.
In view of ongoing requirements in support of this critical area, it is proposed that the general temporary assistance position be converted to a post. Учитывая текущие потребности в поддержке в этой важнейшей области предлагается преобразовать эту должность временного персонала общего назначения в штатную должность.
Should the General Assembly decide on the provision of summary records, an additional provision would be required for temporary assistance in the amount of $448,900. Если Генеральная Ассамблея примет решение об обеспечении краткими отчетами, то потребуются дополнительные ассигнования по статье временного персонала в объеме 448900 долл. США.
Restrictions on movement of staff and goods had continued and become more severe in many respects during the reporting period, leading to delays and non-delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees. Ограничения на свободу передвижения персонала и товаров сохраняются и за отчетный период во многих отношениях стали еще более суровыми, что вызывает задержки с оказанием гуманитарной помощи остро нуждающимся в ней беженцам и ведет к ее свертыванию.
Their courage and commitment, increasingly at great risk to their lives, have enabled vulnerable populations to gain access to protection and material assistance. Благодаря деятельности этого персонала, который проявляет мужество и приверженность и зачастую ведет работу с большим риском для собственной жизни, уязвимое население получает доступ к защите и материальной помощи.
I wish to express my appreciation for the co-operation and assistance extended by the Director-General and the staff of UNIDO, in particular the staff of Financial Services. Я хотела бы выразить свою признательность за сотрудничество и помощь со стороны Генерального директора и персонала ЮНИДО, особенно сотрудников Финансовых служб.
In addition, those leaders committed themselves to ensuring access to humanitarian assistance to all vulnerable populations, in particular children, and provided security guarantees for humanitarian personnel. Кроме того, эти руководители обязались обеспечивать доступ всех уязвимых групп населения, в частности детей, к гуманитарной помощи и дали гарантии безопасности для гуманитарного персонала.
With regard to the sample rules, Member States were made aware of them in the context of assistance with training of peacekeeping personnel. Что касается типовых правил, то они доводятся до государств-участников в контексте помощи в подготовке персонала для операций по поддержанию мира.
The presence of landmines and explosive remnants of war on routes will affect the mobility of the operation's personnel and the provision of humanitarian assistance. Наличие на дорогах наземных мин и взрывоопасных пережитков войны будет отрицательно сказываться на мобильности персонала операции и оказании гуманитарной помощи.
A key objective of peacekeeping missions should be the creation of secure environments to facilitate the delivery of humanitarian assistance, safeguard humanitarian staff and protect essential services. Одной из ключевых задач миссий по поддержанию мира должно быть создание безопасной обстановки, благоприятной для оказания гуманитарной помощи, охраны гуманитарного персонала и защиты основных служб.
To provide timely and efficient human resources management services, including language and staff development training, medical assistance and implementation of IMIS HR releases in UNEP, UNCHS and UNON. Предоставлять своевременные и эффективные услуги по управлению людскими ресурсами, включая языковую подготовку и повышение квалификации персонала, медицинскую помощь, и обеспечивать ввод в действие модулей ИМИС по людским ресурсам в ЮНЕП, ЦНПООН и ЮНОН.
In January UNMIS began transferring personnel and equipment to the African Union Mission in the Sudan under the "light support package" of assistance. В январе МООНВС приступила к переводу персонала и передачи снаряжения в распоряжение Миссии Африканского союза в Судане в рамках «ограниченного пакета мер поддержки».
Jamaica welcomed in that connection the efforts of the DPKO training assistance teams to provide Member States with expertise in organizing training for their personnel. В этой связи Ямайка приветствует усилия Группы по подготовке кадров Департамента операций по поддержанию мира, предоставляющей квалифицированную помощь государствам-членам в организации учебы их персонала.
a Equivalent to 75 work months (at median Professional level) of temporary assistance. а Эквивалент 75 рабочих месяцев (по среднему уровню категории специалистов) временного персонала.
The Secretariat would make use of temporary assistance and in-house capacities so that, after the project was completed, those persons could take over from the contractor. Секретариат прибегнет к услугам временного персонала и воспользуется внутренними резервами, с тем чтобы после завершения проекта эти люди могли заменить подрядчика.
General temporary assistance for urgent and unavoidable staffing requirements had been proposed at moderate levels in order to avoid prejudicing the outcome of staffing reviews. Для удовлетворения неотложных и неизбежных штатных потребностей было предложено предусмотреть среднюю численность временного персонала общего назначения, не предрешая при этом результатов обзоров по вопросам укомплектования штатами.
Conversion into established posts of some temporary assistance posts financed under section 2 of the programme budget Преобразование в штатные должности некоторых должностей временного персонала, финансируемых по разделу 2 бюджета по программам
For the release of the second wave and enhancements planned, the continuation of general temporary assistance for six months is requested. В свете планируемого внедрения второй очереди и внесения усовершенствований должность временного персонала общего обслуживания предлагается сохранить на шесть месяцев.