Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
Fewer staff requesting assistance with records management system Сокращение численности персонала, нуждающегося в помощи в вопросах профессионального использования системы управления документацией
The Sierra Leone police is also seeking assistance to facilitate the deployment of riot control police personnel to the provinces. Сьерра-леонская полиция изыскивает также возможности получения дополнительной помощи для направления в провинции полицейского персонала для осуществления контроля на случай возникновения беспорядков.
That also includes creating the conditions conducive to rapid and unimpeded delivery of humanitarian assistance while ensuring the safety of humanitarian personnel. Под этим также подразумевается создание условий, благоприятных для быстрой и беспрепятственной доставки гуманитарной помощи при одновременном обеспечении безопасности гуманитарного персонала.
A second challenge in today's environment is that posed by the concurrent needs to ensure staff security and to deliver humanitarian protection and assistance. Вторая задача в современных условиях продиктована параллельной необходимостью обеспечивать безопасность персонала, а также предоставлять гуманитарную защиту и помощь.
Owing to resources constraints, consular posts may lack the equipment, personnel and expertise necessary to provide such assistance. Из-за дефицитности ресурсов консульским подразделения может недоставать необходимого оборудования, персонала и квалификации для предоставления такой помощи.
In contrast, development assistance for capacity-building is provided through training or international staff engaged in development projects. А помощь на цели развития по созданию потенциала оказывается в форме подготовки кадров или же участия международного персонала в проектах развития.
We have also extended assistance in the training of management personnel and will continue to do so. Мы также оказываем и будем продолжать оказывать содействие в подготовке управленческого персонала.
UNDCP assistance included the upgrading of management and information systems and personnel training. Помощь ЮНДКП включала модернизацию систем управления и информации и подготовку персонала.
The Mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. Миссия с озабоченностью отметила последствия нехватки финансовых средств для оказания гуманитарной помощи и обеспечения безопасности гуманитарного персонала.
At the United Nations Joint Staff Pension Fund permanent ICT functions are performed by staff members with temporary assistance contracts. В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций постоянные функции в области ИКТ выполняют сотрудники на контрактах по оказанию временной помощи.
In the interim, the additional regular budget workload was supported by the use of general temporary assistance. В промежуточный период дополнительный объем работы по регулярному бюджету выполнялся за счет использования временного персонала общего назначения.
Pending the results of the review, the Committee recommends that general temporary assistance positions be used strictly as and when required. В ожидании результатов обзора Комитет рекомендует использовать должности временного персонала общего назначения строго в тех случаях, когда это потребуется.
A 50 per cent delayed recruitment factor has been applied to new requests for general temporary assistance positions of 12 months duration. В отношении новых запросов по набору временного персонала общего назначения сроком на 12 месяцев применялся 50-процентный коэффициент задержки с наймом.
He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. Он удивлен просьбой Генерального секретаря продолжить финансирование Группы по вопросам поведения и дисциплины МООНВС по линии временного персонала общего назначения.
Consequently, actual expenditure for temporary assistance for meetings in 1998-1999 was considered a sound basis to estimate requirements for the biennium 2000-2001. Соответственно, было решено, что при прогнозировании потребностей на двухгодичный период 2000-2001 годов разумно исходить из фактических расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний в 1998-1999 годах.
Some managerial actions taken over the past few years have helped to reduce actual expenditures on temporary assistance for meetings without impairing servicing capacity. Некоторые меры, принятые руководством в последние несколько лет, позволили снизить фактические расходы на услуги временного персонала по обслуживанию заседаний без ущерба для качества обслуживания.
Such costs would cover temporary assistance for press officers, editors, Internet technicians and support staff. Эти расходы включают привлечение временного персонала для выполнения функций сотрудников прессы, редакторов, техников Интернет и вспомогательного персонала.
Two of every five births take place in the absence of qualified medical assistance. Двое родов из пяти принимаются без участия квалифицированного медицинского персонала.
Personnel services, in this context, includes temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements. В данном контексте услуги персонала включают оплату услуг временных сотрудников и сверхурочных, а также услуг консультантов, подписавших специальные рабочие соглашения.
They also seek assistance in training personnel who could support operators in drawing up on-site contingency plans. Они также просят оказать им помощь в деле подготовки персонала, который мог бы оказывать поддержку операторам в разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях на производственных площадках.
Provision for general temporary assistance relates to cleaning services provided through daily paid labourers. Ассигнования на оплату услуг персонала временного назначения предназначены для поденной оплаты труда уборщиков.
It calls upon the Government to ensure that relevant personnel are trained to give such assistance. Он призывает правительство обеспечить подготовку соответствующего персонала для оказания такой помощи.
My Government appreciates the support of and the financial assistance pledged by Papua New Guinea in staffing the Commission of Inquiry. Мое правительство высоко оценивает поддержку и финансовую помощь в подборе персонала Комиссии по расследованию, обещанную Папуа-Новой Гвинеей.
Secondly, it is essential to ensure the access of humanitarian workers to people in dire need of help, assistance and protection. Во-вторых, важно обеспечить доступ гуманитарного персонала к людям, нуждающимся в помощи и защите.
The mere presence of aid workers in the region does not ensure assistance and protection. Одно лишь присутствие гуманитарного персонала в регионе не обеспечивает помощи и защиты.