In addition, there will be six Field Service staff requested as general temporary assistance (4 Assistants, 1 Radio Technician and 1 Radio Operator) to meet surge requirements in the first year of the Mission. |
Кроме того, будет также испрошено 6 должностей временного персонала общего назначения категории полевой службы (4 помощника, 1 радиотехник и 1 радист) для удовлетворения повышенных потребностей в первый год функционирования Миссии. |
Of the Field Service staff in Malakal, one will be requested as general temporary assistance to meet surge requirements in the first year of the mission. |
Должность одного из сотрудников категории полевой службы в Малакале будет испрашиваться в качестве должности временного персонала общего назначения в целях удовлетворения особо высоких потребностей в первый год функционирования Миссии. |
The Committee is also concerned that the increase in the number of general temporary assistance positions at the beginning of the biennium 2012-2013 was not flagged or explained in the budget document. |
Комитет также обеспокоен тем, что факт увеличения числа должностей временного персонала общего назначения в начале двухгодичного периода 2012 - 2013 годов никак не отмечен и не объяснен в бюджетном документе. |
Temporary job openings were also used to fill general temporary assistance positions, most notably in MINUSTAH, and for electoral support in UNMIS. |
Объявления о временной работе также использовались для замещения должностей временного персонала общего назначения, особенно в МООНСГ, и в МООНВС - для содействия в проведении выборов. |
b All staff is serving as general temporary assistance and is funded by the regular budget. |
Ь Должности всех сотрудников, работающих в качестве временного персонала общего назначения, финансируются за счет регулярного бюджета. |
The Committee was also informed that if there was a need for the function beyond May 2013, the Mission would request general temporary assistance support to retain the function. |
Комитет был также проинформирован о том, что, если в период после мая 2013 года сохранится необходимость в выполнении функций, соответствующих этой должности, миссия будет просить о предоставлении ей временного персонала общего назначения для сохранения возможности выполнения этих функций. |
In addition, of the four international general temporary assistance positions approved for a six-month period in connection with electoral support provided by the Mission, only one position was filled. |
Кроме того, из четырех международных должностей временного персонала общего назначения, утвержденных на шесть месяцев в связи с оказанием поддержки со стороны Миссии при проведении выборов, была заполнена только одна. |
It is proposed that the general temporary assistance position of Judicial Officer (P-4) be continued, given substantial demand from MINUSTAH and the international community more broadly for support for the Haitian authorities in rebuilding the justice sector. |
С учетом значительного спроса на оказание МООНСГ и международным сообществом в целом поддержки властям Гаити в восстановлении системы правосудия предлагается сохранить должность сотрудника по судебным вопросам (С4), относящуюся к категории должностей временного персонала общего назначения. |
It is proposed that seven general temporary assistance positions of Customer Support Representative (1 GS (PL), 6 GS (OL)) be continued to manage the tier-1 help desk support for talent management. |
Предлагается сохранить 7 должностей временного персонала общего назначения (представители по обслуживанию клиентов (1 ОО (ВР), 6 ОО (ПР)) для оказания технической поддержки первого уровня в связи с использованием системы управления талантами. |
Partner interviews and staff surveys and interviews reveal that the Division and UNDP have different perspectives about the provision of electoral assistance. |
Результаты бесед с партнерами и опросов персонала, а также бесед с его представителями, свидетельствуют о том, что Отдел и ПРООН по-разному смотрят на проблему оказания помощи в проведении выборов. |
If the security of humanitarian staff cannot be guaranteed, the ultimate victims will be those who will not receive the assistance they so desperately require. |
Если безопасность гуманитарного персонала не будет обеспечена, то пострадают от этого в конечном счете те, кто не получит помощь, в которой они так сильно нуждаются. |
As discussions with the Government are ongoing and priorities may continue to evolve, a total of 19 positions are requested as general temporary assistance for the 2011/12 period. |
Учитывая тот факт, что обсуждения с правительством продолжаются и приоритеты могут измениться, на 2011/12 финансовый год по линии временного персонала общего назначения испрашиваются в общей сложности 19 должностей. |
The lower requirements were attributable to a higher actual vacancy rate of 19.9 per cent, as compared to the budgeted rate of 9 per cent for national general temporary assistance staff. |
Сокращение потребностей в ресурсах объясняется тем, что фактическая доля вакансий для национального временного персонала общего назначения, составившая 19,9 процента, превысила заложенную в бюджет долю, которая составляла 9 процентов. |
An example is the deployment of corrections experts from Jordan as Government-provided personnel to Libya for short-term assignments to support institutional reform in the Libyan corrections service, in line with the UNSMIL approach of drawing on external capacity for specific, time-limited assistance. |
Как пример можно привести предоставление специалистов по исправительным заведениям из Иордании в качестве командированного правительством персонала в Ливию для выполнения краткосрочных задач в поддержку организационной реформы ливийской службы исправительных заведений в соответствии с подходом, которого придерживается МООНПЛ и который предусматривает привлечение для конкретных срочных задач внешнего потенциала. |
The 2011/12 approved budget was based on a delayed recruitment factor of 15 per cent for general temporary assistance staff as compared to an actual full incumbency as at 31 March 2012. |
В утвержденный бюджет на 2011/12 год был заложен корректив на задержку с наймом временного персонала общего назначения, составляющий 15 процентов, тогда как фактически по состоянию на 31 марта 2012 года вакантных должностей не было. |
In recruiting experienced assistance at the P-4 level from a United Nations system field-based operation, the expectation is to obtain experience and knowledge on how operations are managed without using Field Service staff. |
Предполагается, что при наборе опытного сотрудника С4 из осуществляемой системой Организации Объединенных Наций полевой операции будут получены опыт и знания относительно того, как осуществляется управление операциями без использования персонала полевой службы. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that the Electoral Assistance Division has no resources for general temporary assistance approved for the 2014-2015 period in the regular budget to meet the additional needs related to the Central African Republic. |
По наведении соответствующих справок Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Отдел по оказанию помощи в проведении выборов не располагает ресурсами для финансирования временного персонала общего назначения на период 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета в связи с дополнительными потребностями по Центральноафриканской Республике. |
The Electoral Assistance Division faces an acute staff shortage, given the continuing increase in demands for electoral assistance. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов испытывает острую нехватку персонала в условиях постоянного увеличения спроса на оказание помощи в проведении выборов. |
Women military, police and civilian personnel play a key role in our assistance to United Nations peacekeeping missions and bilateral and regional endeavours such as the Regional Assistance Mission to Solomon Islands. |
Женщины из числа военных, полицейских и гражданского персонала играют ключевую роль при оказании содействия проведению миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в таких двусторонних и региональных усилиях, как Региональная миссия по оказанию помощи Соломоновым Островам. |
In recognition of the fluidity of the electoral process, the Advisory Committee recommended general temporary assistance funding for the additional staff requested for the Electoral Assistance Division. |
Принимая во внимание динамику избирательного процесса, Консультативный комитет рекомендует финансировать дополнительный персонал, испрашиваемый для Отдела по оказанию помощи по проведению выборов, по линии временного персонала общего назначения. |
It is proposed that one general temporary assistance position of Administrative Officer (P-4) be continued, as the workload of the secretariat of the Advisory Committee in regard to peacekeeping activities is increasing. |
Ввиду увеличения рабочей нагрузки секретариата Консультативного комитета, связанной с миротворческой деятельностью, предлагается сохранить финансирование одной должности временного персонала общего назначения - сотрудника по административным вопросам (С4). |
Note: As approved funding for general temporary assistance positions is limited to a maximum period of 12 months. The above actions do not apply. |
Примечание: поскольку для должностей временного персонала общего назначения финансирование утверждается на срок не более 12 месяцев, вышеперечисленные действия на них не распространяются. |
b Person-months represent general temporary assistance positions for a duration of less than 12 months. |
Ь Число человеко-месяцев соответствует должностям временного персонала общего назначения, предложенным на срок менее 12 месяцев. |
The reduced requirements are attributable to the abolishment of all 16 general temporary assistance positions, comprising 3 international and 13 national positions. |
Сокращение потребностей объясняется упразднением всех 16 должностей временного персонала общего назначения, включая 3 должности международных сотрудников и 13 должностей национальных сотрудников. |
The Advisory Committee is of the view that the criteria applied by the Secretary-General in proposing the conversion of general temporary assistance positions to posts need to be more coherent. |
Консультативный комитет считает, что критерии, использованные Генеральным секретарем при формулировании предложений относительно преобразования должностей временного персонала общего назначения в штатные должности, должны быть более последовательными. |