Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
The provision under temporary assistance for meetings, which reflects a reduction of approximately $33 million, is requested for short-term interpreters, translators, typists and other conference-servicing staff. Ассигнования по статье расходов на временный персонал для обслуживания заседаний, которые сокращены примерно на 33 млн. долл. США, испрашиваются для набора на краткосрочной основе устных и письменных переводчиков, машинисток и другого персонала по конференционному обслуживанию.
Since 2009, additional seminars, for which separate curricula were developed, have been organized for staff giving psycho-social assistance to women throughout criminal proceedings. С 2009 года дополнительные семинары, для которых были разработаны отдельные учебные планы, организуются для персонала, предоставляющего психосоциальную помощь женщинам в ходе уголовно-процессуальных действий.
The Investigation Branch actively provided investigative assistance to an agency on an investigation that proved serious misconduct by members of its personnel. Сектор расследований активно оказывал поддержку тем или иным учреждениям в проведении расследований, связанных с серьезными нарушениями правил членами их персонала.
Encourage the Secretary-General to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. Призвать Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о ситуациях, делающих невозможным оказание гуманитарной помощи из-за насилия в отношении гуманитарного персонала и гуманитарных объектов.
(a) Clarify the use of temporary and urgent assistance. а) уточнить правила использования персонала, задействуемого для оказания временной и срочной помощи.
UNSOA proposes two Human Resources Assistant posts funded from general temporary assistance in its 2011/12 budget to address the expected surge requirement for the recruitment of new staff in the 2011/12 period. В своем бюджете на 2011/12 год ЮНСОА предлагает создать две должности помощников по людским ресурсам, финансируемые по статье временной помощи общего назначения, в целях решения проблем, связанных с ожидаемым резким увеличением потребностей в наборе нового персонала в 2011/12 году.
It continues to successfully handle a high volume of requests for assistance from staff around the world with a small number of legal officers and limited administrative support. Ему по-прежнему удается рассматривать большое количество просьб об оказании помощи от персонала из разных регионов мира, располагая небольшим количеством сотрудников по правовым вопросам и пользуясь ограниченной административной поддержкой.
In addition, there have been two incidents of threat and assault on UNFICYP military personnel which are being investigated by Cyprus police with assistance from United Nations police. Помимо этого, было зарегистрировано два инцидента, связанных с угрозами в адрес военного персонала ВСООНК и нападениями на него, которые в настоящее время расследуются кипрской полицией при содействии полиции Организации Объединенных Наций.
On the basis of that schedule, the Advisory Committee recommended an increase in the vacancy rates for formed police units and for national and international staff under general temporary assistance. На основе этого графика Консультативный комитет рекомендует увеличить доли вакантных должностей для сформированных полицейских подразделений и временного международного и национального персонала общего назначения.
All four facilities visited had modestly equipped medical units, but there was an acute shortage of medical personnel, especially dentists and gynaecologists, and no psychiatric assistance. Все четыре посещенные СИЗО имели скромно оборудованные медицинские подразделения, характерной особенностью которых является острая нехватка медицинского персонала, особенно стоматологов и гинекологов, и полное отсутствие психиатрической помощи.
Four Fire Protection Assistants to be provided under general temporary assistance pending the completion of the comprehensive fire protection policy. Четыре помощника по противопожарной защите, которые будут финансироваться за счет временного персонала общего назначения впредь до завершения разработки всесторонней политики противопожарной защиты.
Three Finance Assistants are requested for the Travel and Vendor Claims Unit, two of which represent conversions from general temporary assistance. Для Группы по рассмотрению требований о возмещении путевых расходов и требований поставщиков испрашиваются три должности помощников по финансовым вопросам, две из которых представляют собой преобразованные должности, которые ранее финансировались по линии временного персонала общего назначения.
OIOS also proposed to redeploy 11 of the 27 unused general temporary assistance posts originally allotted to investigations in the 2006-2007 regular budget to other functions in OIOS. УСВН также предлагает передать 11 из 27 неиспользуемых должностей временного персонала общего назначения, первоначально предназначавшихся в соответствии с регулярным бюджетом на 2006 - 2007 годы для проведения расследований, другим подразделениям УСВН.
The average number of personnel included those on authorized general temporary assistance positions Средняя численность сотрудников включала лиц, находившихся на утвержденных должностях временного персонала общего назначения
No contingency situation requiring the deployment of assistance staff occurred during the reporting period Существовавшая в отчетный период ситуация не требовала развертывания резервного персонала
The restructure as proposed by OIOS will relocate 16 posts (converted from general temporary assistance positions) currently located in the missions to the regional hubs. В результате предлагаемой УСВН реорганизации 16 штатных должностей (преобразованные должности временного персонала общего назначения), которые в настоящее время имеются в миссиях, будут переданы в региональные центры.
The evaluation function of OIOS was strengthened in December 2007, through General Assembly resolution 62/236, when it was given nine new general temporary assistance posts. Деятельность УСВН по проведению оценок была усилена в декабре 2007 года благодаря резолюции 62/236 Генеральной Ассамблеи, на основании которой ему были приданы девять новых должностей временного персонала общего назначения.
In addition to the above posts for the Mombasa Support Base, two general temporary assistance positions are being requested during the 2009/10 period. Помимо вышеперечисленных должностей на базе снабжения в Момбасе, на период 2009 - 2010 годов запрошены еще две позиции временного персонала общего назначения.
The funding to maintain these functions will be provided through general temporary assistance and will be gradually reduced during the biennium. Ассигнования для сохранения соответствующих должностей будут проведены по линии временного персонала общего назначения и будут постепенно сокращаться в течение двухгодичного периода.
In addition to the entry of personnel, instruments also deal with the coordination, facilitation and supervision of the provision of assistance within the affected State. Помимо въезда персонала в документах также рассматриваются вопросы координации оказания помощи, содействия ее получению и надзора над ее предоставлением в пострадавшем государстве.
3 United Nations training assistance team courses for uniformed personnel from Member States and regional organizations Организация Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала трех учебных курсов для персонала регулярных подразделений государств-членов и региональных организаций
Her country called for further assistance with training and capacity-building in order to improve its representation at the professional level in peacekeeping operations. Замбия призывает оказать дополнительное содействие в подготовке персонала и наращивании потенциала с целью расширения ее представительства в операциях по поддержанию мира на профессиональном уровне.
Deployment of all (100 per cent) contingency assistance staff from Headquarters within 48 hours Развертывание всего (100 процентов) резервного вспомогательного персонала из Центральных учреждений в течение 48 часов
The workload also includes assistance in the development of seminars for field mission personnel on internal conflict management and on raising awareness of standards of conduct. Такая работа включает также оказание помощи в организации для персонала полевых миссий семинаров по вопросам урегулирования внутренних конфликтов и повышения информированности о стандартах поведения.
The Office of Human Resources Management has agreed to implement the OIOS recommendation to establish and promulgate procedures governing the recruitment of staff under general temporary assistance. Управление людских ресурсов согласилось выполнить рекомендацию УСВН о том, чтобы ввести в действие и распространить процедуры, регулирующие набор временного персонала общего назначения.