The provision under temporary assistance for meetings, which reflects a reduction of approximately $33 million, is requested for short-term interpreters, translators, typists and other conference-servicing staff. |
Ассигнования по статье расходов на временный персонал для обслуживания заседаний, которые сокращены примерно на 33 млн. долл. США, испрашиваются для набора на краткосрочной основе устных и письменных переводчиков, машинисток и другого персонала по конференционному обслуживанию. |
Since 2009, additional seminars, for which separate curricula were developed, have been organized for staff giving psycho-social assistance to women throughout criminal proceedings. |
С 2009 года дополнительные семинары, для которых были разработаны отдельные учебные планы, организуются для персонала, предоставляющего психосоциальную помощь женщинам в ходе уголовно-процессуальных действий. |
The Investigation Branch actively provided investigative assistance to an agency on an investigation that proved serious misconduct by members of its personnel. |
Сектор расследований активно оказывал поддержку тем или иным учреждениям в проведении расследований, связанных с серьезными нарушениями правил членами их персонала. |
Encourage the Secretary-General to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. |
Призвать Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о ситуациях, делающих невозможным оказание гуманитарной помощи из-за насилия в отношении гуманитарного персонала и гуманитарных объектов. |
(a) Clarify the use of temporary and urgent assistance. |
а) уточнить правила использования персонала, задействуемого для оказания временной и срочной помощи. |
UNSOA proposes two Human Resources Assistant posts funded from general temporary assistance in its 2011/12 budget to address the expected surge requirement for the recruitment of new staff in the 2011/12 period. |
В своем бюджете на 2011/12 год ЮНСОА предлагает создать две должности помощников по людским ресурсам, финансируемые по статье временной помощи общего назначения, в целях решения проблем, связанных с ожидаемым резким увеличением потребностей в наборе нового персонала в 2011/12 году. |
It continues to successfully handle a high volume of requests for assistance from staff around the world with a small number of legal officers and limited administrative support. |
Ему по-прежнему удается рассматривать большое количество просьб об оказании помощи от персонала из разных регионов мира, располагая небольшим количеством сотрудников по правовым вопросам и пользуясь ограниченной административной поддержкой. |
In addition, there have been two incidents of threat and assault on UNFICYP military personnel which are being investigated by Cyprus police with assistance from United Nations police. |
Помимо этого, было зарегистрировано два инцидента, связанных с угрозами в адрес военного персонала ВСООНК и нападениями на него, которые в настоящее время расследуются кипрской полицией при содействии полиции Организации Объединенных Наций. |
On the basis of that schedule, the Advisory Committee recommended an increase in the vacancy rates for formed police units and for national and international staff under general temporary assistance. |
На основе этого графика Консультативный комитет рекомендует увеличить доли вакантных должностей для сформированных полицейских подразделений и временного международного и национального персонала общего назначения. |
All four facilities visited had modestly equipped medical units, but there was an acute shortage of medical personnel, especially dentists and gynaecologists, and no psychiatric assistance. |
Все четыре посещенные СИЗО имели скромно оборудованные медицинские подразделения, характерной особенностью которых является острая нехватка медицинского персонала, особенно стоматологов и гинекологов, и полное отсутствие психиатрической помощи. |
Four Fire Protection Assistants to be provided under general temporary assistance pending the completion of the comprehensive fire protection policy. |
Четыре помощника по противопожарной защите, которые будут финансироваться за счет временного персонала общего назначения впредь до завершения разработки всесторонней политики противопожарной защиты. |
Three Finance Assistants are requested for the Travel and Vendor Claims Unit, two of which represent conversions from general temporary assistance. |
Для Группы по рассмотрению требований о возмещении путевых расходов и требований поставщиков испрашиваются три должности помощников по финансовым вопросам, две из которых представляют собой преобразованные должности, которые ранее финансировались по линии временного персонала общего назначения. |
OIOS also proposed to redeploy 11 of the 27 unused general temporary assistance posts originally allotted to investigations in the 2006-2007 regular budget to other functions in OIOS. |
УСВН также предлагает передать 11 из 27 неиспользуемых должностей временного персонала общего назначения, первоначально предназначавшихся в соответствии с регулярным бюджетом на 2006 - 2007 годы для проведения расследований, другим подразделениям УСВН. |
The average number of personnel included those on authorized general temporary assistance positions |
Средняя численность сотрудников включала лиц, находившихся на утвержденных должностях временного персонала общего назначения |
No contingency situation requiring the deployment of assistance staff occurred during the reporting period |
Существовавшая в отчетный период ситуация не требовала развертывания резервного персонала |
The restructure as proposed by OIOS will relocate 16 posts (converted from general temporary assistance positions) currently located in the missions to the regional hubs. |
В результате предлагаемой УСВН реорганизации 16 штатных должностей (преобразованные должности временного персонала общего назначения), которые в настоящее время имеются в миссиях, будут переданы в региональные центры. |
The evaluation function of OIOS was strengthened in December 2007, through General Assembly resolution 62/236, when it was given nine new general temporary assistance posts. |
Деятельность УСВН по проведению оценок была усилена в декабре 2007 года благодаря резолюции 62/236 Генеральной Ассамблеи, на основании которой ему были приданы девять новых должностей временного персонала общего назначения. |
In addition to the above posts for the Mombasa Support Base, two general temporary assistance positions are being requested during the 2009/10 period. |
Помимо вышеперечисленных должностей на базе снабжения в Момбасе, на период 2009 - 2010 годов запрошены еще две позиции временного персонала общего назначения. |
The funding to maintain these functions will be provided through general temporary assistance and will be gradually reduced during the biennium. |
Ассигнования для сохранения соответствующих должностей будут проведены по линии временного персонала общего назначения и будут постепенно сокращаться в течение двухгодичного периода. |
In addition to the entry of personnel, instruments also deal with the coordination, facilitation and supervision of the provision of assistance within the affected State. |
Помимо въезда персонала в документах также рассматриваются вопросы координации оказания помощи, содействия ее получению и надзора над ее предоставлением в пострадавшем государстве. |
3 United Nations training assistance team courses for uniformed personnel from Member States and regional organizations |
Организация Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала трех учебных курсов для персонала регулярных подразделений государств-членов и региональных организаций |
Her country called for further assistance with training and capacity-building in order to improve its representation at the professional level in peacekeeping operations. |
Замбия призывает оказать дополнительное содействие в подготовке персонала и наращивании потенциала с целью расширения ее представительства в операциях по поддержанию мира на профессиональном уровне. |
Deployment of all (100 per cent) contingency assistance staff from Headquarters within 48 hours |
Развертывание всего (100 процентов) резервного вспомогательного персонала из Центральных учреждений в течение 48 часов |
The workload also includes assistance in the development of seminars for field mission personnel on internal conflict management and on raising awareness of standards of conduct. |
Такая работа включает также оказание помощи в организации для персонала полевых миссий семинаров по вопросам урегулирования внутренних конфликтов и повышения информированности о стандартах поведения. |
The Office of Human Resources Management has agreed to implement the OIOS recommendation to establish and promulgate procedures governing the recruitment of staff under general temporary assistance. |
Управление людских ресурсов согласилось выполнить рекомендацию УСВН о том, чтобы ввести в действие и распространить процедуры, регулирующие набор временного персонала общего назначения. |