Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
The reforms had also enabled the Office to significantly enhance its emergency response, as shown by the speedy deployment of staff and assistance in response to the recent crises in Pakistan and Sri Lanka. Реформы также позволили значительно повысить эффективность мер чрезвычайного реагирования, усилить контроль оперативности при развертывании персонала и оказании содействия в ходе недавних кризисных ситуаций в Пакистане и Шри-Ланке.
It is equally important that the international community respond to the calls of the Tribunals for assistance in developing creative approaches to assist with the retention of essential staff. Не менее важно, чтобы международное сообщество отреагировало на призывы трибуналов о помощи в разработке новаторских подходов для оказания помощи в деле удержания основного персонала.
The critical role of paralegals in providing legal information, assistance and advice to persons in need of care and protection and to detainees was emphasized. Была подчеркнута важная роль параюридического персонала в деле предоставления правовой информации, помощи и консультаций лицам, нуждающимся в содействии и защите, а также лицам, содержащимся под стражей.
It is to be noted that the logistics support package forms only one part of the assistance required to enable AMISOM to remain in place and build up its troop strength to its authorized level of 8,000 personnel. Следует отметить, что комплексное материально-техническое снабжение представляет собой лишь один элемент помощи, необходимой для обеспечения АМИСОМ возможности оставаться на местах и увеличить численность ее персонала до санкционированного уровня в 8000 военнослужащих.
CESCR was also concerned at information that a large proportion of prisoners with mental health problems did not receive the required health assistance, owing to a shortage of trained personnel in penal institutions and a lack of monitoring of adequacy and quality of care. КЭСКП также выразил озабоченность в связи с тем, что, согласно поступившим сообщениям, значительная доля заключенных с психическими расстройствами не получает необходимой им медицинской помощи из-за нехватки медицинского персонала в местах лишения свободы и отсутствия контроля за адекватностью и качеством услуг.
Five Air Conditioner Assistants to provide support to the maintenance requirement for the air conditioning units at remote locations and seven Plumbers to be funded from general temporary assistance. Пять помощников по обслуживанию кондиционеров для обеспечения технического обслуживания агрегатов кондиционирования воздуха в удаленных местах службы и семь слесарей-водопроводчиков, которые будут финансироваться за счет временного персонала общего назначения.
An amount of $806,600 is requested for general temporary assistance (an increase of $301,800 over the resources approved for 2006/07). Испрашивается сумма в размере 806600 долл. США на финансирование временного персонала общего назначения (увеличение по сравнению с ресурсами, утвержденными на 2006/07 год, на 301800 долл. США).
The Committee recommends acceptance of the posts proposed for the Investigations function that were previously funded under general temporary assistance or transferred from the budgets of peacekeeping missions. Комитет рекомендует утвердить должности, предлагаемые для проведения расследований, которые ранее финансировались по линии временного персонала общего назначения или были переведены из бюджетов операций по поддержанию мира.
The Board recommends that the Tribunal continue to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, such as regularly evaluating the performance of staff members initially recruited against general temporary assistance funds and placing them against authorized posts. Комиссия рекомендует Трибуналу продолжать разработку и реализацию более эффективных стратегий заполнения вакансий, например регулярно оценивать результаты работы сотрудников, первоначально нанятых в качестве временного персонала общего назначения, и переводить их на штатные должности.
Breakdown of general temporary assistance related to the posts to be abolished in the Office of the Prosecutor and the Registry Распределение временного персонала общего назначения, привлекаемого в связи с должностями, которые намечено упразднить в Канцелярии Обвинителя и Секретариате
In this connection, the Mission retained 186 international and national general temporary assistance positions, including 160 national language assistants in support of the United Nations police. Поэтому в Миссии были оставлены 186 международных и национальных сотрудников категории временного персонала общего назначения, включая 160 национальных помощников по оказанию языковой поддержки, которые оказывают помощь сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций.
The total number of posts and general temporary assistance positions in missions depends to a large extent on the size of the mission and the risks of possible occurrence of misconduct. Общее число штатных должностей и внештатных должностей временного персонала общего назначения в миссиях зависит в значительной мере от численности миссии и угрозы возможного совершения проступков.
(b) Approve the conversion of general temporary assistance positions to posts for the period 2008-2009, as well as the use of uniform nomenclature as requested in paragraph 75 of the present report. Ь) одобрить преобразование внештатных должностей временного персонала общего назначения в штатные должности на период 2008 - 2009 годов, а также использование единообразной номенклатуры, как указано в пункте 75 настоящего доклада.
In addition, 28 international UNVs and 58 positions under temporary assistance are proposed as follows: Кроме того, предлагается учредить следующие 28 должностей международных добровольцев Организации Объединенных Наций и 58 должностей временного персонала общего назначения.
Cooperation may include coordination of international relief actions and communications, making available relief personnel, relief equipment and supplies, scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Сотрудничество может включать координацию международной деятельности и коммуникации в области оказания помощи, обеспечивая предоставление персонала по оказанию помощи, оборудования и предметов снабжения для оказания помощи, научно-технических экспертных услуг и гуманитарной помощи.
The League of Red Cross Societies has long noted that entry requirements and visas serve as a "time-consuming procedure which often delays the dispatch of such delegates and teams", thus delaying the vital assistance the affected State has a duty to provide. Лига обществ Красного Креста уже давно отмечает, что въездные требования и визы являются «процедурой, требующей значительного времени, которая часто задерживает отправку этого персонала и групп», тем самым задерживая жизненно важную помощь, которую пострадавшее государство обязано предоставить.
The Secretariat is seeking assistance from States and other donors either in kind (e.g. non-reimbursable loans of personnel) or through budget contributions, and has already discussed it with one UNCITRAL member State. Секретариат рассчитывает на помощь со стороны государств и других доноров либо в натуральной форме (например, безвозмездное предоставление персонала), либо в виде взносов в бюджет, и этот вопрос уже обсуждался с одним государством - членом ЮНСИТРАЛ.
The requested general temporary assistance resources can be broken down as follows: В связи с этим испрашивается следующие ресурсы по линии временного персонала общего назначения:
In the Information Technology Services Division an amount of $59,800 is requested for travel of a proposed consultant and general temporary assistance staff to conduct training in relation to the United Nations laissez-passer project. Испрашиваемая для Отдела информационно-технического обслуживания сумма в размере 59800 долл. США предназначена для покрытия расходов на поездки консультантов и сотрудников по линии временного персонала общего назначения для организации обучения в связи с проектом создания системы пропусков Организации Объединенных Наций.
The Tribunal informed the Board that it had repeatedly articulated in its budget submissions that it relied heavily on the continued provision of general temporary assistance funds in order to meet high operational demands and to supplement the shortage of personnel to support heightened judicial activities. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что в своих бюджетных документах он неоднократно отмечал свою сильную зависимость от непрерывного выделения средств на временный персонал общего назначения в целях удовлетворения больших оперативных потребностей и восполнения нехватки персонала для оказания помощи в осуществлении широкомасштабной судебной деятельности.
At the same time, necessary efforts were being undertaken under normal recruitment processes to consider the general temporary assistance personnel against the authorized posts on the basis of their merits and performance. В то же время предпринимались необходимые усилия в соответствии с обычными процедурами набора персонала в целях рассмотрения кандидатур из числа временного персонала общего назначения для заполнения утвержденных должностей исходя из достоинств и показателей работы кандидатов.
Staff productivity, measured as the amount of technical cooperation assistance per staff member, had increased from US$801,857 in 2002 to US$1,170,269 in 2007. Производитель-ность персонала, измеряемая как объем помощи в области технического сотрудничества на одного сотрудника, возросла с 801857 долл. США в 2002 году до 1170269 долл. США в 2007 году.
The revised 2006/07 budget estimates included provision for 4 international and 16 national staff in the Engineering Section for temporary assistance in the installation and maintenance of camps to accommodate the additional military and police personnel. Пересмотренная бюджетная смета на 2006/07 год включает ассигнования на покрытие расходов, связанных с 4 международными и 16 национальными сотрудниками в Инженерной секции, которые привлекаются для оказания временной помощи при создании и содержании лагерей для размещения дополнительного военного и полицейского персонала.
Work has commenced by the Procurement Reform Implementation Team with assistance from the Office of Human Resources Management in revising hiring standards and processes for the procurement staff При содействии Управления людских ресурсов Группа по проведению реформы системы закупок начала пересмотр процедур и стандартов набора персонала для осуществления закупочной деятельности
Projected overexpenditure is attributable to the increase in mission subsistence allowance rates for international general temporary assistance staff as explained under "military observers" above. Прогнозируемый перерасход объясняется повышением ставок суточных участников миссии для международного временного персонала общего назначения, как поясняется в статье «Военные наблюдатели» выше