Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
The United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination has initiated tripartite discussions on social services at the central and provincial levels to integrate RENAMO health personnel into the Government's health system and to expand education in ex-RENAMO areas. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи стало инициатором трехсторонних обсуждений вопросов социального обслуживания на уровне центра и на уровне провинций с целью интеграции медицинского персонала МНС в государственную систему здравоохранения и расширения программ в области образования в бывших районах МНС.
Ghana has already declared its willingness to provide additional troops to an expanded presence of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), but on the clear understanding that appropriate equipment and support will be provided to guarantee their effectiveness and the security of their personnel. Гана уже заявляла о своей готовности предоставить дополнительные войска в рамках расширенного присутствия Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), но при том четком понимании, что будут обеспечены надлежащие технические средства и поддержка в целях обеспечения гарантии их эффективности и безопасности их персонала.
Acknowledging the responsibility of the Government of Rwanda for the safety and security of all personnel of the Assistance Mission and other international staff serving in the country, признавая ответственность правительства Руанды за охрану и безопасность всего персонала Миссии по оказанию помощи и других международных сотрудников, работающих в этой стране,
Assistance is to be provided in managing financially the gap between going off the payroll and the start-up of payments from the United Nations Joint Staff Pension Fund, and means will continue to be explored to diminish and ultimately close this gap. Планируется оказывать содействие в решении с финансовой точки зрения проблемы разрыва во времени между прекращением выплаты заработной платы и началом выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и будет продолжено изучение путей сокращения и в конечном счете устранения такого разрыва.
The unbudgeted requirements resulted from allowances provided to aircrew for short-term stays on official travel to Rwanda for the movement of cargo from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and the rotation of contingent personnel from Namibia, Zambia and Zimbabwe. Непредусмотренные сметой потребности объясняются выплатой суточных членам экипажа в случае краткосрочных ночевок при официальных поездках в Руанду для перевозки грузов из Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) и замены персонала контингентов из Намибии, Замбии и Зимбабве.
In view of its role in staffing electoral missions, preparations are being made for the signing of a memorandum of understanding between UNV and the Electoral Assistance Division. С учетом роли ДООН в подборе персонала для миссий по проведению выборов ведется подготовка к подписанию меморандума о взаимопонимании между ДООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
The African Contingency Operations, Training and Assistance programme is a specialized African peacekeeping training component of GPOI and will train selected African military contingents to carry out peace-support and humanitarian relief operations. Африканская программа помощи в подготовке персонала на случай чрезвычайных ситуаций является специализированным африканским компонентом Глобальной инициативы по миротворческим операциям и будет осуществлять профессиональную подготовку отобранных африканских военнослужащих с целью осуществления операций по поддержанию мира и операций по оказанию гуманитарной помощи.
In conclusion, my delegation pays tribute to the courage and self-sacrifice of the international personnel in Afghanistan, including those of the International Security Assistance Force, for the remarkable work accomplished in extremely difficult and dangerous conditions. В заключение, моя делегация отдает дань мужеству и самопожертвованию международного персонала в Афганистане, в том числе персоналу Международных сил содействия безопасности для Афганистана, выражая признательность за прекрасную работу, проведенную в чрезвычайно трудных и опасных условиях.
Mr. Kim Sam-hoon: I would like first to express my thanks to the Secretary-General for his latest reports on Afghanistan and commend the tireless efforts of his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, and the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Г-н Ким Сам Хун: Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его последний доклад по Афганистану и высоко оценить неустанные усилия его Специального представителя посла Лахдара Брахими и персонала Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
EEC trust fund Russia/Support to Ensure Safety and Security of the United Nations and Humanitarian Aid Agencies Delivering Assistance and Supporting Recovery in the Expanded Operational Areas of the North Caucasus Region Russia Целевой фонд ЕЭК для обеспечения защищенности и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, занятого оказанием помощи и содействием восстановлению в расширенных оперативных районах Северного Кавказа в Российской Федерации
The Advisory Committee notes from table 4 of the report that the number of General Temporary Assistance positions will be reduced from 156 positions in December 2013 to 65 positions as of January 2015. 4 доклада Консультативный комитет отмечает, что число должностей временного персонала общего назначения будет сокращено со 156 должностей в декабре 2013 года до 65 должностей на январь 2015 года.
1 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level) posts for 10 years and 1 P-3 General Temporary Assistance post for 3 months 1 должность С-4, 1 должность С-3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в течение 10 лет и 1 должность С-3 категории временного персонала общего назначения в течение 3 месяцев
The Tribunal employs temporary assistance personnel. Трибунал практикует задействование временного персонала.
Following the Government's decision on 11 January 2008 that the Constituent Assembly election would be held on 10 April, the UNMIN Electoral Assistance Office again increased its staff to meet the requirements of the Election Commission. После того как правительство 11 января 2008 года приняло решение о проведении выборов в Учредительное собрание 10 апреля, Отдел МООНН по оказанию помощи в проведении выборов в очередной раз увеличил численность своего персонала, с тем чтобы удовлетворить потребности Избирательной комиссии.
For 2009 and onward, the United Nations System Staff College will include disaster risk reduction as part of the United Nations Development Assistance Framework training modules. Начиная с 2009 года Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций будет включать вопросы уменьшения опасности бедствий в учебные модули, посвященные Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
2 phases of training conducted for Technical Secretariat for Electoral Assistance staff: first phase for 40 staff from July to September 2007; second phase for 30 staff from September to December 2007. Подготовка персонала Технического секретариата по проведению выборов обеспечивалась в 2 этапа: на первом этапе с июля по сентябрь 2007 года были подготовлены 40 сотрудников; на втором этапе с сентября по декабрь 2007 года были подготовлены 30 сотрудников.
My own country has been involved in a number of such programmes, including the African Contingency Operations Training Assistance programme, the African Regional Peacekeeping programme, and the Global Peacekeeping Operations Initiative. Моя собственная страна участвует в ряде таких программ, включая Африканскую программу помощи в подготовке персонала на случай чрезвычайных ситуаций, Африканскую региональную миротворческую программу и Глобальную инициативу по миротворческим операциям.
The Humanitarian Assistance Coordination Unit is also increasingly concerned about the post-demobilization phase, in particular the problems and impediments to social reintegration of ex-combatants, the regroupment of demobilized UNITA personnel into military or semi-military formations, as well as the withholding of demobilization benefits from ex-UNITA troops. Группа по координации гуманитарной помощи Анголе также испытывает все большую озабоченность по поводу постдемобилизационного этапа, в частности проблем и препятствий на пути к социальной реинтеграции бывших комбатантов, перегруппировки демобилизованного персонала УНИТА в военные или полувоенные формирования, а также удержанию демобилизационных выплат у бывших военнослужащих УНИТА.
The Committee and the Development Group are now working with the Staff College to identify ways to continue to support the integration of programmes and business operations in light of changes in the United Nations Development Assistance Framework support structure. В настоящее время Комитет и Группа по вопросам развития совместно с Колледжем персонала занимаются определением путей продолжения поддержки интеграции программ и деловых операций в свете изменений в структуре поддержки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In partnership with UNDP and the United Nations System Staff College, UNODC is developing a training programme for United Nations agencies at the country level on how anti-corruption can be incorporated into the United Nations Development Assistance Framework. В партнерстве с ПРООН и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций ЮНОДК разрабатывает учебную программу для учреждений Организации Объединенных Наций на страновом уровне, призванную показать, как можно включать антикоррупционную деятельность в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In collaboration with the United Nations Development Operations Coordination Office, the Staff College provided learning and facilitation support to United Nations country teams in their efforts to develop the United Nations Development Assistance Framework. В сотрудничестве с Координационной группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития Колледж персонала обеспечил поддержку в виде обучения и содействия страновым группам Организации Объединенных Наций в их усилиях по разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Assistance is provided in such areas as purchasing equipment, upgrading technical capacity and recruiting staff, including medical specialists, within the framework of the civil service. Поддержка оказывается, в частности, в плане поставки оборудования и улучшения технической базы, а также путем направления соответствующего персонала, в частности врачей-специалистов, по линии гражданской службы;
Under the auspices of the United Nations Development Group Programme Group, the United Nations System Staff College and OHCHR cooperated on finalizing the inter-agency module on integrating human rights into the United Nations common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. Под эгидой Группы по программам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития УВКПЧ в сотрудничестве с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций завершило работу над межучрежденческим учебным модулем, касающимся учета правозащитной проблематики в общих анализах по странам и рамочных программах по оказанию помощи в целях развития.
Assistance in establishing and properly operating national points of contact within the framework of the UNECE Industrial Accident Notification System as well as regional and local notification systems, and training of their personnel; е) оказание помощи в создании и обеспечении надлежащего функционирования национальных пунктов связи в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН, а также региональных и местных систем уведомления, и профессиональная подготовка их персонала;
The lower requirements result mainly from reduced travel of Headquarters staff to the Mission to provide technical and administrative support, and of the Selection Assistance Team to troop and civilian police-contributing countries, as the Mission is entering its maintenance phase. Уменьшение потребностей обусловлено в основном сокращением числа поездок сотрудников Центральных учреждений в район Миссии для оказания технической и административной поддержки и числа поездок сотрудников Группы по оказанию помощи в подборе персонала в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, в связи с началом основного этапа в деятельности Миссии.