Notwithstanding the many problems constraining the delivery of humanitarian assistance and the increasing obstacles to the security, freedom of movement and access of humanitarian personnel and operations, the humanitarian effort succeeded against tremendous odds to enable those in need to survive a second winter. |
Несмотря на многочисленные проблемы, затруднявшие доставку грузов гуманитарной помощи, и все большее число препятствий на пути обеспечения безопасности, свободы передвижения и доступа для персонала и операций, связанных с оказанием гуманитарной помощи, гуманитарные усилия помогли пережить вторую зиму, хотя шансы были невелики. |
While the "country team" approach is appropriate, certain changes in the timing of assistance must be made in order to address the specific needs of policy makers and the technical personnel involved. |
с) хотя метод создания "национальных групп" является приемлемым, необходимо внести некоторые изменения в сроки оказания помощи, с тем чтобы учитывать особые потребности лиц, ответственных за разработку политики, и технического персонала. |
Urges all parties involved to continue to offer all feasible assistance, including facilitating the movement of relief supplies and personnel, so as to guarantee maximum success of Operation Lifeline Sudan in all parts of the country; |
настоятельно призывает все стороны, которых это касается, продолжать оказывать всю возможную помощь, включая содействие перемещению грузов чрезвычайной помощи и персонала, занимающегося ее оказанием, с тем чтобы гарантировать максимальный успех операции "Мост жизни для Судана" во всех частях страны; |
Requirements for 16 international staff positions to provide support at United Nations Headquarters for the deployment of UNMIT and 5 positions for the Conduct and Discipline Team have been reflected under the general temporary assistance budget line. |
Потребности, связанные с финансированием 16 внештатных должностей международного персонала, предусматриваемых для оказания поддержки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в развертывании МОООНТ, и с финансированием 5 внештатных должностей для Группы по вопросам поведения и дисциплины, проведены по бюджетной статье «Временный персонал общего назначения». |
Two Administrative Assistant posts) are requested to maintain the ratio of 1 Administrative Assistant per 135 posts and to handle the workload resulting from the administration and recruitment of staff requested under general temporary assistance. |
Испрашивается две должности младших административных сотрудников) для сохранения соотношения, при котором на 135 сотрудников приходится по одному младшему административному сотруднику, и для выполнения объема работы, связанной с набором и оформлением персонала, запрашиваемого по статье «Временный персонал общего назначения». |
For that purpose, the budget included requests for a number of new and non-recurrent provisions: $370,000 for temporary assistance, $307,900 for consultants and experts and $60,000 for contractual services. |
На эти задачи в проекте бюджета запрошены новые непериодические статьи расходов, как-то: 370000 долларов на оплату временного персонала, 307900 долларов на оплату услуг консультантов и экспертов и 60000 долларов на оплату иных контрактных услуг. |
A.D. The provision of $225,300, at the maintenance level, relates to general temporary assistance and overtime to meet peak periods requirements, in particular during the sessions of the General Assembly. |
A.D. Ассигнования, исчисленные на прежнем уровне, в размере 225300 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения и выплаты сверхурочных |
The re-establishment of the P-3 post approved in 2005/06 and the conversion from general temporary assistance of a General Service Information Technology Assistant position approved for the strengthening of the investigative capacity is requested. |
Управление просит восстановить должность класса С-З, утвержденную в 2005/06 году, и преобразовать финансируемую по статье временного персонала общего назначения должность помощника по информационным технологиям категории общего обслуживания, утвержденную для укрепления потенциала в области расследований. |
The total requested number of posts for the 2007/08 fiscal year is 165, an increase of 77 from the approved level of 88 in 2005/06 and an increase of 22 compared to 143 general temporary assistance positions authorized in 2006/07. |
Всего на 2007/08 финансовый год испрашивается 165 должностей, т.е. на 77 должностей больше утвержденного на 2005/06 год уровня в 88 должностей и на 22 должности больше утвержденного в 2006/07 году уровня в 143 должности, финансируемые по статье временного персонала общего назначения. |
In the absence of such information, Member States do not receive a full picture of the budgetary implications of proposals that, for example, involve the reduction of general temporary assistance in exchange for posts or the abolition of some posts in exchange for others. |
В отсутствие такой информации государства-члены не получают полного представления о бюджетных последствиях предложений, которые, например, предполагают сокращение объема средств на привлечение временного персонала общего назначения в обмен на создание должностей или упразднение одних должностей в обмен на создание других должностей. |
In real terms, however, there is a decrease in the number of general-purpose and programme support cost funded positions as a result of the conversion to posts in 2008-2009 of 16 general temporary assistance positions that are of a continuing nature. |
Вместе с тем в результате того, что в 2008-2009 годах 16 должностей временного персонала общего назначения, которые носят постоянный характер, будут преобразованы в постоянные должности, в реальном выражении произойдет сокращение количества должностей, финансируемых из средств общего назначения и средств на вспомогательное обслуживание программ. |
Three temporary positions) are requested under general temporary assistance to finalize the planning for the multidimensional presence and to manage the advance mission deployment of the full multidimensional United Nations presence, should it be authorized by the Council. |
В связи с этим необходимо выделить три временные должности) в качестве временного персонала общего назначения для завершения процесса планирования многоаспектного присутствия и управления развертыванием упомянутой передовой миссией многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в его полном объеме, если это будет санкционировано Советом. |
a Includes 13 positions for the Support Cell for the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation and 18 positions for the immediate office of the United Nations Special Envoy for Darfur funded under general temporary assistance. |
а Включая 13 должностей для Группы поддержки междарфурского диалога и консультаций и 18 должностей для личной канцелярии Специального посланника Организации Объединенных Наций по Дарфуру, финансируемых по статье временного персонала общего назначения. |
Requirements for general temporary assistance relate to the elimination of the accumulated backlog in the preparation of the Repertoire, covering the years since 1989, and the Repertory, since 1979, for which a minimum of approximately 12 work/months at the P-4 level is requested. |
Потребности на привлечение временного персонала общего назначения связаны с необходимостью ликвидации отставания в подготовке «Справочника», охватывающего период после 1989 года, и «Справочника» за период с 1979 года, для чего требуется как минимум приблизительно 12 рабочих месяцев для сотрудника в должности С-4. |
The provision of €279,600, will provide for temporary assistance equivalent to 16 work-months at the P-3 level, 9 work-months at the P-2 level and 25 work-months at General Service as well as overtime and night differential. |
Предусматриваются ассигнования в размере 279600 евро на оплату услуг временного персонала, что эквивалентно 16 человеко-месяцам работы сотрудника класса С-3, 9 человеко-месяцам работы сотрудника класса С-2 и 25 человеко-месяцам работы сотрудника категории общего обслуживания, а также на выплату сверхурочных и надбавки за работу в ночное время. |
Overexpenditure under this heading is attributed to additional requirements for general temporary assistance resulting from unforeseen expenditures for data-entry operators in the Evidence Unit and for staff to assist with the year-end inventory and additional Headquarters requirements for supplementary conference services. |
Перерасход по этой статье объясняется дополнительными потребностями по найму временного персонала общего назначения в связи с непредвиденными расходами по услугам операторов ввода данных в Группе по доказательствам и привлечением сотрудников для оказания помощи в связи с проведением учета на конец года и дополнительными потребностями штаб-квартиры в дополнительном конференционном обслуживании. |
An additional provision of $6,209,700 is proposed under the regular budget for the six-month period from 1 July to 31 December 2004 under general temporary assistance to provide funding for 164 posts broken down by office/location and grade as follows: |
На шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2004 года по статье временного персонала общего назначения в рамках регулярного бюджета предлагаются дополнительные ассигнования на сумму 6209700 долл. США для обеспечения финансирования 164 должностей, которые приводятся в разбивке по учреждениям/местам службы и классам: |
I. Estimated requirements for backstopping of the President of the General Assembly by the Department for General Assembly and Conference Management, which are to provide for general temporary assistance and overtime, amount to $113,100 before recosting. |
Сметные ассигнования на оказание Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению поддержки Председателю Генеральной Ассамблеи, которые предназначены для привлечения временного персонала общего назначения и оплаты сверхурочных, составляют 113100 долл. США до пересчета. |
In the Information Technology Services Division, 5 P-3 level posts under general temporary assistance are requested in relation to the maintenance of the Department of Peacekeeping Operations Data Centre in New York, for which the Information Technology Services Division assumed responsibility effective 1 January 2005. |
Пять должностей сотрудников класса С-З, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, испрашиваются для Отдела информационно-технического обслуживания в связи с необходимостью обслуживания расположенного в Нью-Йорке информационного центра Департамента операций по поддержанию мира, который с 1 января 2005 года переходит в ведение Отдела информационно-технического обслуживания. |
Resources amounting to $634,400 will be required in 2011 for the continuation of six general temporary assistance positions, including two Information Systems Officers at the P-3 level, and four Records Management Assistants at the General Service (Other level). |
На 2011 год потребуются ресурсы в размере 634400 долл. США для продолжения финансирования шести должностей по статье временного персонала общего назначения, включая две должности сотрудников по информационным системам уровня С- и четыре должности младших сотрудников по ведению документации категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The Advisory Committee recommends acceptance of the general temporary assistance funding for the support of AMISOM Headquarters Support Team (1 P-5, 1 P-4, 1 GS (OL)) for 2010/11, proposed to be transferred from the support of AMISOM budget. |
Консультативный комитет рекомендует одобрить предложение о передаче финансирования должностей временного персонала общего назначения для Группы по поддержке АМИСОМ в Центральных учреждениях (1 С-5, 1 С-4, 1 ОО (ПР)) на 2010/11 год в бюджет для поддержки АМИСОМ. |
Most of the increase relates to additional resources proposed for posts ($1,172,800) in view of seven additional posts proposed (including the proposed conversion of two general temporary assistance positions). |
В значительной мере это увеличение связано с предлагаемыми дополнительными ресурсами на содержание должностей (1172800 долл. США), включая семь должностей, предлагаемых дополнительно (с учетом предлагаемого преобразования двух внештатных должностей временного персонала общего назначения). |
Emergency medical assistance to Forces personnel during a peacekeeping operation on the territory of a member State shall be provided at no cost in all the medical institutions of the receiving Party. |
Медицинское обеспечение деятельности и персонала КМС организуется Объединенным командованием и осуществляется подразделениями медицинской службы направляющей Стороны и специально выделенными для этих целей подразделениями медицинской службы государств-членов за счет средств, выделенных государствами-членами. |
The net decrease of $632,800 is due mainly to reduced requirements based on the pattern of expenditure for, inter alia, consultants, travel of representatives and staff, and general operating requirements, offset by increased requirements for general temporary assistance and grants and contributions. |
23.83 Не связанные с должностями ресурсы общим объемом 5859600 долл. США, отражающие чистое сокращение на 632800 долл. США, предназначены, в частности, для покрытия прочих расходов по персоналу, расходов на оплату услуг консультантов, поездки представителей и персонала и удовлетворения других оперативных потребностей. |
(a) $180,000 for 18 work-months of general temporary assistance to hire highly specialized information technology staff to work on the development of the new ASYCUDA module (transit transport module). |
а) 180000 долл. США из расчета 18 человеко-месяцев по статье временного персонала общего назначения для набора специалистов узкого профиля по вопросам информационной технологии, которые будут заниматься разработкой нового модуля АСИКУДА (модуль транзитных перевозок). |