It should be noted that general temporary assistance positions are not centrally managed. |
Следует отметить, что должности временного персонала общего назначения не находятся в централизованном ведении. |
Positions funded under general temporary assistance or by extrabudgetary funds are classified and created in accordance with United Nations human resources policies. |
Должности, финансируемые по линии временного персонала общего назначения или внебюджетных средств, классифицируются и создаются в соответствии с кадровой политикой Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee notes the requests in the report of the Secretary-General for various positions under general temporary assistance. |
Консультативный комитет отмечает просьбы об учреждении различных должностей временного персонала общего назначения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря. |
In this regard, the Division undertakes selection assistance and pre-deployment visits to police-contributing countries. |
В этой связи Отдел оказывает помощь в подборе персонала и организует предшествующие развертыванию поездки в страны, предоставляющие полицейские контингенты. |
Use of general temporary assistance to establish additional planning capacity at Headquarters and in the field. |
Использование временного персонала общего назначения для создания дополнительного потенциала по планированию в Центральных учреждениях и на местах. |
Variance is attributable to increased requirements for 16 general temporary assistance with an overall average actual vacancy rate of 14.3 per cent. |
Разница обусловлена увеличением потребностей на 16 должностей временного персонала общего обслуживания при общей средней фактической доле вакансий в 14,3 процента. |
One of the two Treasury Assistants is a conversion from general temporary assistance funding. |
Одна из двух должностей помощников по казначейским вопросам представляет собой преобразованную должность, которая ранее финансировалась по линии временного персонала общего назначения. |
The Mission has determined, however, that the utilization of six-month general temporary assistance would not adequately meet its requirement. |
Однако Миссия пришла к выводу, что использование в течение шести месяцев временного персонала общего назначения не позволит в достаточной мере удовлетворить эту потребность. |
General temporary assistance funding is required for construction management resources for the second phase of the project. |
Для управления строительством на втором этапе проекта требуется финансирование временного персонала общего назначения. |
Guidelines for selection assistance distributed to new police-contributing countries |
Инструкции по отбору персонала направлены новым странам, предоставляющим полицейские контингенты |
The Prosecutor therefore requires general temporary assistance resources to cover the shortfall. |
Для восполнения недостающих ресурсов Обвинителю требуются в связи с этим ресурсы по линии временного персонала общего назначения. |
These efforts include assistance to dual-career couples, support for staff mobility and promoting a balance between work and personal life. |
В число этих усилий входит оказание помощи супружеским парам, в которых оба супруга работают в организации, поддержка мобильности персонала и обеспечение баланса между работой и личной жизнью. |
Often retraining of personnel is required and government assistance needed to assimilate people into other jobs within the community. |
Во многих случаях требуется переподготовка персонала, и правительственная поддержка необходима для адаптации работников на новых местах работы в рамках портового хозяйства. |
Staff shortages, limited specialized assistance and poor access are the main reasons for these deaths. |
К числу основных причин смертности относятся нехватка персонала, ограниченность специальной помощи и труднодоступность. |
The safety and security of humanitarian personnel continue to be essential in the delivery of humanitarian assistance. |
В процессе оказания гуманитарной помощи важнейшую роль по-прежнему играет безопасность и защита гуманитарного персонала. |
On the other hand, it welcomed the Special Rapporteur's intention to elaborate on the important topic of protection of humanitarian assistance personnel. |
С другой стороны, она приветствует намерение Специального докладчика заниматься такой важной темой, как защита персонала, оказывающего гуманитарную помощь. |
The safety and security of humanitarian relief personnel is an important condition for the provision of assistance. |
Защищенность и безопасность персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, является условием, важным для ее оказания. |
In that regard, while some assistance was provided by USAID, the United Republic of Tanzania requested further specialized training for public procurement personnel. |
В этой связи Объединенная Республика Танзания, отметив, что определенная помощь оказывается по линии ЮСАИД, обратилась с просьбой об организации дополнительной специальной подготовки персонала, занимающегося публичными закупками. |
This may include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. |
К их числу могут относиться предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуальной или групповой профессиональной подготовки. |
In 2006 it will also need assistance in staff development from USAID. |
В 2006 году ей понадобится также помощь ЮСАИД в повышении квалификации персонала. |
Savings due to turnover and delays are used for recruitment of temporary assistance. |
Средства, сэкономленные ввиду текучести кадров и задержек с набором персонала, используются для найма временного вспомогательного персонала. |
His delegation would like further information on the use of resources to fund general temporary assistance positions converted to posts. |
Его делегация хотела бы получить дополнительную информацию об использовании ресурсов для финансирования должностей временного персонала общего назначения, преобразованных в штатные должности. |
It was particularly important to ensure consistency and proper planning in the recruitment of temporary assistance. |
Особенно важно обеспечивать согласованность и надлежащее планирование при найме временного персонала. |
In his report, the Secretary-General proposed that nine posts would be converted from general temporary assistance provisions. |
В своем докладе Генеральный секретарь предложил преобразовать должности временного персонала общего назначения в девять штатных должностей. |
General temporary assistance provisions will be used to augment planning staff at Headquarters and in the field. |
Для увеличения численности сотрудников по планированию в Центральных учреждениях и на местах будут использоваться положения, касающиеся временного персонала общего назначения. |