Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
The administrative functions will be performed by the OIOS Executive Office to include managing the financial resources, hiring staff and arranging for purchases, with assistance from support staff recruited for the Task Force. Административная канцелярия УСВН выполняет административные функции, включающие в себя управление финансовыми ресурсами, набор персонала и организацию закупок при содействии вспомогательных сотрудников, набранных Целевой группой.
Many entities reported efforts to incorporate gender perspectives in sectoral staff development and training programmes, including on poverty reduction, macroeconomics, sustainable development and humanitarian assistance. Многие подразделения и учреждения сообщили о включении гендерных аспектов в секторальные программы обучения и профессиональной подготовки персонала, в том числе в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, макроэкономика, устойчивое развитие и гуманитарная помощь.
No contingency situation requiring the deployment of assistance staff occurred during the reporting period В отчетном периоде не возникло чрезвычайных ситуаций, требовавших развертывания вспомогательного персонала
Acknowledges the necessity of ensuring transparency and accountability with respect to recruitment of general temporary assistance and consultants; признает необходимость обеспечения транспарентности и подотчетности в отношении найма временного персонала общего назначения и консультантов;
The change in policy of recording mission subsistence allowance for temporary positions under general temporary assistance as opposed to international staff also resulted in higher requirements. Увеличению объема потребностей также способствовало изменение порядка учета суточных участников миссии для временного персонала общего назначения в отличие от международного персонала.
For the biennium 2010-2011, the human resources required for the projects in the report are proposed to be provided through general temporary assistance and contractual services. На двухгодичный период 2010 - 2011 годов предлагается обеспечить кадровые ресурсы, необходимые по проектам, описываемым в настоящем докладе, за счет временного персонала общего назначения и услуг, оказываемых по контрактам.
Currently, these core functions are carried out by general temporary assistance at the P-3 level. В настоящее время связанные с этим основные функции выполняются сотрудником на должности временного персонала общего назначения класса С-З.
The current high vacancy rate is partly attributable to the significant number of general temporary assistance positions for electoral support. Образовавшаяся в настоящее время высокая доля вакантных должностей отчасти объясняется наличием большого количества должностей для временного персонала общего назначения, который потребуется в связи с проведением выборов.
The Unit was established in the 2007/08 period as a pilot project in the Personnel Section with six Recruitment Assistant posts funded under general temporary assistance. Группа была создана в Кадровой секции в период 2007/08 года в качестве экспериментального проекта из шести помощников по набору кадров, должности которых финансировались на статье временного персонала общего назначения.
A. Basis for determining the conditions of service of temporary assistance staff in the language services А. Основа для определения условий службы временного персонала в языковых службах
Australia, Canada and New Zealand fully supported the Secretary-General's proposed conversion of all conduct and discipline general temporary assistance positions to posts. Австралия, Канада и Новая Зеландия полностью поддерживают предложение Генерального секретаря о преобразовании всех должностей временного персонала общего назначения, занимающегося вопросами поведения и дисциплины, в штатные должности.
The Committee recommends acceptance of the continuation of the general temporary assistance resources requested for the Accounts Division related to the IPSAS project team. Комитет рекомендует согласиться с предложением о продолжении выделения ресурсов для временного персонала общего назначения, испрашиваемых для Отдела счетов в связи с деятельностью группы по реализации проекта перехода на МСУГС.
Efforts are taken to improve vacancy rates and fill vacancies, including through the evaluation and consideration of general temporary assistance personnel who meet the requirements of advertised posts. Прилагаются усилия по улучшению показателя норм вакансий и заполнению вакансий, в том числе за счет оценки и рассмотрения кандидатур сотрудников категории временного персонала общего назначения, которые удовлетворяют требованиям вакантных должностей.
Depending on the complexity of the matter, this assistance could be provided by existing staff, by recruiting specialist temporary staff, and/or through a specialist law firm. В зависимости от сложности рассматриваемого дела эта помощь может предоставляться имеющимся персоналом, путем привлечения специалистов из числа временного персонала и/или с использованием услуг специализированной адвокатской конторы.
Almost non-existent medical facilities already lacking basic drugs and medical personnel were overwhelmed by the sudden increase of patients and were unable to provide even basic assistance. Крайне немногочисленные медицинские учреждения, и без того страдающие от дефицита основных лекарств и нехватки медицинского персонала, внезапно столкнулись с резким увеличением числа пациентов и оказались не в состоянии обеспечивать даже элементарную помощь.
The DFID has developed a special programme of assistance for Malawi, to increase training for both doctors and nurses, and to increase pay and job opportunities. МВМР разработало специальную программу помощи Малави в целях расширения подготовки как врачей, так и среднего медицинского персонала, а также для увеличения размеров заработной платы и числа рабочих мест.
During 2006/07 and 2007/08, general temporary assistance funding equivalent to 12 months at the P-3 level was provided under the support account. В период 2006/07 и 2007/08 годов на вспомогательном счете предусматривались средства на финансирование услуг временного персонала общего назначения в объеме, эквивалентном 12 человеко-месяцам на уровне С-3.
I strongly appeal to all parties to ensure unhindered access of humanitarian assistance to populations in need and to ensure adequate protection for humanitarian personnel. Я настоятельно призываю все стороны обеспечить возможности для беспрепятственного оказания гуманитарной помощи нуждающимся и обеспечить адекватную защиту гуманитарного персонала.
In requesting the present audit, the General Assembly, in its resolution 62/225, further stressed the need for equity when recruiting temporary assistance staff in the language services. Запросив проведение настоящей ревизии, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/225 дополнительно подчеркнула необходимость одинакового отношения при наборе временного вспомогательного персонала в языковых службах.
We have already taken steps to that end by extending support to training centres for peacekeeping operations in Africa, and other assistance will follow. Мы уже приняли меры в этом направлении, расширив поддержку центрам подготовки персонала миротворческих операций в Африке, и намерены продолжать нашу помощь.
Cooperation between the United Nations and the Governments of countries affected by disasters must be enhanced to ensure effective humanitarian assistance and the security of humanitarian staff. Необходимо наращивать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и правительствами стран, пострадавших в результате стихийных бедствий, чтобы гарантировать эффективное оказание гуманитарной помощи и защиту персонала гуманитарных организаций.
South Africa remains cognizant of the important role that parties to complex humanitarian emergencies can play in ensuring safe access to humanitarian personnel when providing assistance to vulnerable communities. Южная Африка учитывает и ту важную роль, которую могут играть стороны, затрагиваемые чрезвычайными гуманитарными ситуациями, в обеспечении безопасного доступа гуманитарного персонала к уязвимым общинам для оказания им помощи.
According to medical professionals, he had not asked for medical assistance in time and when his condition had been noticed it had been too late for effective treatment. Согласно показаниям медицинского персонала, он своевременно не обратился за медицинской помощью, а когда на его состояние обратили внимание, было уже слишком поздно для того, чтобы проводить эффективный курс лечения.
The Beta Groups, which provide material assistance and support to migrants in the process, often lack sufficient gasoline or personnel to carry out their tasks. Группы Бета, которые оказывают материальную помощь и поддержку мигрантам в рамках этого процесса, зачастую ощущают нехватку бензина или персонала для выполнения своих задач.
Higher than budgeted vacancy rates of general temporary assistance staff in the Office of Internal Oversight Services более высоких, чем предусматривалось в бюджете, показателей вакансий среди временного персонала общего назначения в Управлении служб внутреннего надзора;