It is proposed, accordingly, to establish two new general temporary assistance positions: one SMART Resource Team Leader (P-4) and one Resource Officer (P-3). |
В этой связи предлагается создать две новые должности категории временного персонала общего назначения: должность руководителя группы по ресурсам для СМАРТ (С4) и должность сотрудника по ресурсам (С3). |
(c) Conversion of 31 posts approved by the General Assembly in its resolution 59/301 for investigative capacity under general temporary assistance funding (ibid, para. 782); |
с) преобразование 31 должности, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/301 при условии финансирования по линии временного персонала общего назначения для создания потенциала по проведению расследований (там же, пункт 782); |
I call on the Government to take the necessary measures to bring those responsible for perpetrating such incidents to justice and to ensure adequate protection for staff who provide essential relief assistance to the people of the Central African Republic, often under extremely challenging conditions. |
Я призываю правительство принять необходимые меры для привлечения виновных в совершении подобных действий к ответственности и обеспечения необходимой защиты персонала, который занимается доставкой необходимой чрезвычайной помощи народу Центральноафриканской Республики, осуществляя ее распределение часто в чрезвычайно сложных условиях. |
It should dispatch an advance deployment of essential personnel as proposed below, and it should complete rapidly the necessary technical assessment for the full deployment of a United Nations mission to deliver the assistance requested and develop a complete concept of operations for such a mission. |
Ей надлежит направить передовую группу в составе необходимого персонала, как это предлагается ниже, и оперативно завершить техническую оценку для полномасштабного развертывания миссии Организации Объединенных Наций в целях оказания испрошенной помощи и разработки всесторонней концепции операций такой миссии. |
The Board's review of special service agreements of consultants, experts and temporary assistance staff disclosed a number of deficiencies in hiring and contracting practices in a number of regional and field offices, including extending contracts beyond the allowable periods. |
В ходе изучения Комиссией специальных соглашений об услугах консультантов, экспертов и временных сотрудников был выявлен ряд недостатков в практике найма персонала и заключения контрактов в ряде региональных и местных отделений, включая продление контрактов сверх допустимых сроков. |
The temporary staffing requested is comparable to the posts and general temporary assistance resources already approved for the three Registries by the General Assembly in anticipation of a caseload substantially similar to those generated in the current system. |
Запрашиваемые временные должности сопоставимы с должностями и ресурсами по линии временного персонала общего назначения, которые уже утверждены для трех секретариатов Генеральной Ассамблеи с учетом предполагаемой рабочей нагрузки, по существу аналогичной нагрузке в рамках нынешней системы. |
It would offer Web-based training and performance support tools to develop staff knowledge and skills, provide online coaching and assistance in creating career development plans and maintain a library of supplemental learning resources. |
Она будет содержать сетевые инструменты обучения и поддержки служебной деятельности, предназначенные для повышения квалификации и развития навыков персонала, и будет обеспечивать онлайновое наставничество и оказание помощи в подготовке планов развития карьеры и содержать подборку информационных материалов о дополнительных учебных ресурсах. |
In many missions, budget preparation and planning has improved over the last year, particularly as a result of the attention paid to the process by the Department of Field Support and the training and assistance that it provides to the mission. |
Во многих миссиях за последний год улучшилась подготовка и планирование бюджета, в частности благодаря тому, что Департамент полевой поддержки стал уделять этому внимание и проводить учебную подготовку персонала миссий и оказывать им помощь. |
Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations, with the assistance and collaboration of a number of Member States, donors and peacekeeping training institutions, has developed 12 specialist training modules for United Nations police. |
В течение прошедшего года Департамент операций по поддержанию мира, действуя в сотрудничестве и при содействии ряда государств-членов, доноров и учреждений, занимающихся подготовкой миротворческого персонала, разработал 12 специализированных учебных модулей для подготовки полицейского персонала Организации Объединенных Наций. |
Improved communication with the Field Personnel Division in the Department of Field Support, with a request for a recruitment assistance visit to UNDOF |
установлены более тесные контакты с Отделом полевого персонала Департамента полевой поддержки, которому направлена просьба о посещении СООННР в целях оказания содействия с набором персонала |
The provision covers the cost of, inter alia, temporary assistance for meetings, consultants and experts, and travel of supplementary conference-servicing staff and of a staff member from the Regional Commissions New York Office to attend the annual sessions of the Commission. |
Эти ассигнования предназначаются для покрытия расходов, в частности по статьям временного персонала для обслуживания заседаний, консультантов и экспертов и поездок дополнительного персонала по обслуживанию конференций и одного сотрудника из Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями для участия в ежегодных сессиях Комиссии. |
A provision of $25,200 is required for contractual services for service level agreement charges for technology and communication services associated with general temporary assistance positions detailed above; |
Ассигнования в размере 25200 долл. США испрашиваются по статье «Услуги по контрактам» в связи с обслуживанием ИКТ в соответствии с соглашением об уровне обслуживания для временного персонала общего назначения, должности которого описываются выше; |
30.25 The net decrease in non-post resources ($1,480,200) mainly reflects decreased requirements under general temporary assistance as a result of the proposed conversion of nine positions to established posts and reduced requirements for consultants and experts. |
30.25 Чистое уменьшение ресурсов, не связанных с должностями (1480200 долл. США), главным образом отражает сокращение потребностей по статье временного персонала общего назначения по причине предлагаемого преобразования девяти должностей в штатные должности и сокращение потребностей в консультантах и экспертах. |
At the time of its consideration of that request, the Advisory Committee expressed some reservations about the level of temporary assistance proposed, in particular as regards one P-3 position for an Information Technology Officer to provide system support for some conference support systems. |
Во время рассмотрения этой просьбы Консультативный комитет выразил определенные оговорки по поводу уровня предлагаемых должностей временного персонала, в частности по поводу одной внештатной должности уровня С3 сотрудника по информационным технологиям, предназначенной для оказания системной поддержки некоторых систем конференционного обслуживания. |
An amount of $19,440,000 is proposed to provide for 1,695 work months of temporary assistance at an average cost of $11,470 a month, related to the cost of the temporary filling of positions of subject matter experts while they are assigned to the ERP project. |
Предлагается выделить 19440000 долл. США для финансирования временного персонала в объеме 1695 человеко-месяцев при средних расходах в 11470 долл. США в месяц в связи с издержками на временное замещение должностей профильных экспертов в период их работы над проектом по ОПР. |
It is proposed to convert a general temporary assistance position to a General Service (Other level) post to assist in the management of air assets and the expeditious procurement of services and payment of invoices, resulting in timely availability of data. |
Предлагается преобразовать должность временного персонала общего назначения в штатную должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для содействия решению вопросов, связанных с использованием авиатехники и оперативным приобретением услуг и оплате счетов-фактур, что приведет к наличию своевременных данных. |
In connection with the increased volume of salary payments to peacekeeping operations personnel which involve an increased number of transactions processed by the Treasury, it is proposed to establish a general temporary assistance position of Treasury Assistant (GS (OL)). |
В связи с увеличением объема выплат по заработной плате, производимых персоналу миротворческих операций, что сопровождалось ростом числа расчетных операций, обрабатываемых Казначейством, предлагается создать должность временного персонала общего назначения для помощника по казначейским вопросам (ОО (ПР)). |
Accordingly, it is proposed to continue a general temporary assistance position at the P-3 level for 10 months in order to support the extension of the system to include specialized fuel hardware as well as to establish interoperability and integration with the proposed ERP. |
В связи с этим предлагается сохранить одну должность временного персонала общего назначения уровня С-З на 10 месяцев для поддержки расширения системы с целью установки специальных аппаратных средств для учета топлива, а также для обеспечения совместимости с предлагаемой системой ОПР и интеграции в нее. |
Owing to the lack of adequate procedures and the consequent lack of transparency and consistency in rostering and selecting candidates, OIOS was unable to establish whether the recruitment of temporary assistance staff in the language services was fair and equitable. |
Из-за отсутствия должных процедур и как следствие отсутствия транспарентности и последовательности в решении вопросов включения в реестр и отбора кандидатов УСВН не смогло выяснить, обеспечивается ли при наборе временного персонала в языковых службах справедливый и одинаковый подход ко всем. |
OIOS made the following recommendations with a view to improving the management of the recruitment of temporary assistance staff, including capacity-planning, rostering and selection of candidates and the determination of the conditions of service. |
УСВН вынесло следующие рекомендации с целью улучшения управления набором временного персонала, включая планирование ресурсов, составление и ведение реестров и отбор кандидатов и определение условий службы. |
The Committee notes that the increase in the resources is mainly due to additional requirements under consultants, offset in part by reduced requirements under general temporary assistance. |
Комитет отмечает, что увеличение объема ресурсов объясняется главным образом дополнительными потребностями в услугах консультантов и частично компенсируется сокращением потребностей в услугах временного персонала общего назначения. |
The additional requirements are due to the projected full deployment of 42 international and 47 national general temporary assistance staff throughout the 2009/10 period, as compared to 60.3 per cent deployment of such staff in 2008/09, and associated common staff costs. |
Дополнительные потребности вызваны предполагаемым полным развертыванием 42 международных и 47 национальных временных сотрудников общего назначения в течение периода 2009/10 года по сравнению с развертыванием 60,3 процента такого персонала в 2008/09 году и возникновением связанных с этим общих расходов по персоналу. |
The reduction reflects reduced requirements under travel of staff as well as the transfer of centrally managed operating expenses such as general temporary assistance, overtime, supplies and services under programme support. |
Сокращение расходов связано с уменьшением расходов по статье поездок персонала и переносом ассигнований на временный персонал общего назначения, оплату сверхурочной работы, принадлежности и услуги в раздел «Централизованное вспомогательное обслуживание программы». |
I, together with the Emergency Relief Coordinator, have stressed the urgent need for free and sustained movement of humanitarian personnel and supplies, and have appealed to warring parties to respect the impartiality and neutrality of humanitarian assistance. |
Совместно с Координатором чрезвычайной помощи я уже подчеркивал настоятельную необходимость беспрепятственного и стабильного передвижения гуманитарного персонала и грузов и обращался к враждующим сторонам с призывом уважать принцип беспристрастности и нейтральности гуманитарной помощи. |
IAPSO is the resource for procurement support and advice when developing electoral assistance projects, including procurement strategies and plans, review of budgets and timelines, and procurement training. |
МУУЗ оказывает поддержку в закупочной деятельности и получении консультаций при разработке проектов оказания помощи в проведении выборов, включая стратегии и планы в области закупок, анализ бюджетов и сроков и подготовку персонала по вопросам закупочной деятельности. |