A.B. Requirements of $417,200 are estimated for general temporary assistance for periods of peak workload and in connection with the maintenance and stabilization functions with respect to IMIS Release 4. |
A.B. Сметные потребности в ресурсах в объеме 417200 долл. США связаны с необходимостью привлечения временного персонала общего назначения в периоды пиковой рабочей нагрузки, а также для наладки и технического обслуживания четвертой очереди ИМИС. |
A..16 The amount of $30,000 provides for general temporary assistance to enable the Non-Governmental Organizations Section to exercise the required flexibility in providing support to the Committee to cope with its ever-increasing workload during peak periods. |
A..16 Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначаются для оплаты услуг временного персонала общего назначения, которые обеспечивали бы требуемую гибкость работы Секции неправительственных организаций по оказанию поддержки Комитету в деле выполнения его все возрастающего объема работы в пиковые периоды. |
The use of general temporary assistance for ongoing functions is a departure from the purposes for which it is intended, namely, to handle brief periods of peak workload and to replace staff on maternity and sick leave. |
Использование временного персонала общего назначения для выполнения постоянных функций представляет собой отход от целей, для которых этот персонал предназначается, а именно чтобы справляться с работой в короткие периоды наибольшей рабочей нагрузки и подменять сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам и по болезни. |
To maintain this service in 2007/08, the Division would require continuation of the current funding under general temporary assistance for 5 P-3 posts for Tier 2 and 3 support, amounting to $818,000. |
Для продолжения предоставления этих услуг в 2007/08 году Отделу необходимо сохранить нынешний уровень финансирования по статье временного персонала общего назначения пяти должностей класса С-3 для оказания поддержки второго и третьего уровня в размере 818000 долл. США. |
In connection with the development of the United Nations laissez-passer system, the Division would require a total of 30 months of general temporary assistance support level) amounting to a total of $256,000. |
В связи с разработкой системы пропусков Организации Объединенных Наций Отделу потребуется в общей сложности 30 человеко-месяцев работы сотрудников по линии временного персонала общего назначения) на общую сумму 256000 долл. США. |
Subsequently, the General Assembly at its fifty-fourth session approved an amount of $149,800 to provide ECE with temporary assistance to carry out the additional activities entailed by Council resolution 1999/65. |
Впоследствии Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии утвердила ассигнования в размере 149800 долл. США на покрытие расходов ЕЭК по привлечению временного персонала, необходимого для проведения дополнительных мероприятий, предусмотренных резолюцией 1999/65 Совета. |
The Committee recommends that the additional function should continue to be performed through general temporary assistance and recommends against approval of the three new P-3 posts. |
Комитет рекомендует и впредь обеспечивать выполнение дополнительных функций за счет привлечения временного персонала общего назначения и рекомендует не утверждать три новые должности класса С-З. |
The positions required for the Support Cell to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, as per their temporary nature, will be funded under general temporary assistance for the period to 30 June 2008. |
Принимая во внимание временный характер должностей, необходимых для Группы поддержки междарфурского диалога и консультаций, в период до 30 июня 2008 года они будут финансироваться за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения. |
The proposals currently before the Committee also included funding for the Special Envoys of the African Union and the United Nations and their immediate office under general temporary assistance until 31 December 2007. |
Предложения, которые на данный момент рассматриваются Комитетом, также включают финансирование деятельности специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций и их непосредственных помощников в качестве временного персонала общего назначения до 31 декабря 2007 года. |
In view of the evolving situation in the Occupied Territories, including the recently concluded peace accord and the reappointment of the former United Nations Special Coordinator, it would seem more appropriate to maintain the resources under general temporary assistance. |
С учетом изменяющейся ситуации на оккупированных территориях, включая недавнее заключение мирного соглашения и повторное назначение бывшего Специального координатора Организации Объединенных Наций, представляется более целесообразным сохранить эти ресурсы по статье временного персонала общего назначения. |
The situation should be regularized and the Committee recommends, therefore, that the provision of $123,400 for general temporary assistance be deleted and, instead, a P-4 support post be established for the Unit. |
Этот вопрос необходимо урегулировать, поэтому Комитет рекомендует отказаться от ассигнований в размере 123400 долл. США на оплату услуг временного персонала общего назначения, а вместо этого учредить в этой Группе одну должность, финансируемую со вспомогательного счета, класса С-4. |
(b) Under item (b), an allocation of $120,000 for 12 work-months of general temporary assistance would allow to contribute to the sustainability of Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS). |
Ь) выделение по подпункту Ь 120000 долл. США на привлечение временного персонала общего назначения для выполнения работы в объеме 12 человеко-месяцев позволит обеспечить надежность работы Системы управления задолженностью и ее финансового анализа (СУЗФА). |
Its secretariat will act as a clearing-house for expert assistance form both sectors and provider of practical training/career development opportunities for their staff and post-graduate students. |
Его секретариат будет выполнять роль центра по координации экспертных услуг из обоих секторов, а также организатора практической профессиональной подготовки/профессионального роста их персонала и студентов последипломного обучения. |
The one post currently approved is handling 1,085,239 pieces of mail a year for the Department of Peacekeeping Operations and processing 162,751 pouches, which can only be done with assistance from staff funded from other sources. |
В настоящее время сотрудник на единственной утвержденной должности в течение года обрабатывает 1085239 единиц почтовых отправлений для Департамента операций по поддержанию мира и 162751 единицу дипломатической почты, что возможно только за счет привлечения персонала, финансируемого из других источников. |
The Advisory Committee notes that these functions were previously provided through general temporary assistance funding, now proposed to be converted to established posts in view of the ongoing nature of the functions. |
Консультативный комитет отмечает, что раньше выполнение этих функций обеспечивалось за счет привлечения временного персонала общего назначения, выделявшиеся средства на который теперь предлагается использовать для создания штатных должностей ввиду постоянного характера указанных функций. |
The amount of $1,405,000 for non-post items provides for general temporary assistance, consultants and experts, travel of staff and the United Nations contribution to the funding of the activities of the Non-Governmental Liaison Service. |
Сумма в размере 1405000 долл. США по категории «Расходы, не связанные с должностями» предназначена для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, консультантов и экспертов, поездки персонала и участие Организации Объединенных Наций в финансировании мероприятий Службы связи с неправительственными организациями. |
The reduction in non-post resources relates largely to general temporary assistance and reflects a higher level of utilization of the established internal capacity of the Division. |
Сокращение расходов, не связанных с должностями, в основном обусловлено сокращением расходов на временный персонал общего назначения и отражает расширение использования штатного персонала Отдела. |
The United Nations training assistance team courses, which have to date incorporated lectures on the principles of disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in the syllabus, will be upgraded to include training on a tactical and operational level. |
Программа курсов, организуемых Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала, которая до сих пор охватывала только вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции экс-комбатантов, теперь будет включать также тактическую и оперативную подготовку. |
Following this training phase, the military training advisers will conduct a comprehensive validation of the BPU's border management skills to confirm the BPU's capacity to work without United Nations assistance. |
После этого этапа подготовки военные советники проверят всеобъемлющим образом навыки персонала ГПП в области охраны границы, с тем чтобы подтвердить способность ГПП действовать самостоятельно, без помощи Организации Объединенных Наций. |
The additional requirement under general temporary assistance relates to the staff costs associated with provision of support to the Recruitment Task Force, for which no provision was made in the 1999 budget. |
Дополнительные потребности по статье «Временный персонал общего назначения» обусловлены расходами по персоналу, связанными с поддержкой Целевой группы по набору персонала, на деятельность которой ассигнования в бюджете 1999 года предусмотрены не были. |
29.24 An amount of $20,000 is requested under general temporary assistance and would provide approximately four work months at the General Service level for replacement of staff during extended sick leave and periods of peak workload. |
Этих средств будет достаточно для выполнения работы сотрудниками категории общего обслуживания, которые привлекаются с целью замены персонала, находящегося в продолжительных отпусках по болезни, и в периоды максимальной рабочей нагрузки, в объеме приблизительно четырех человеко-месяцев. |
The reduced requirements resulted mainly from delays in recruitment of personnel, due to mandatory medical examinations and other administrative requirements during which national staff were recruited under general temporary assistance. |
Сокращение потребностей было вызвано главным образом задержками с набором кадров, обусловленными необходимостью прохождения обязательного медицинского освидетельствования и выполнения других административных требований, причем в течение этого периода национальные сотрудники набирались по статье временного персонала общего назначения. |
Also, general temporary assistance funding should be made available, as was done in the case of the New York Board, until the backlog is eliminated. |
Кроме того, до полного преодоления отставания в рассмотрении накопившихся дел следует выделять средства для найма временного персонала общего назначения, как это делалось в Совете в Нью-Йорке. |
The additional requirement of $87,600 is for general temporary assistance to supplement the existing security and safety capacity during meetings of intergovernmental organs on the United Nations Office at Geneva premises. |
Дополнительные ассигнования в размере 87600 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения в дополнение к нынешним штатам Секции охраны и безопасности на периоды проведения заседаний межправительственных органов в помещениях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Actual outputs Held 97 meetings with Government and key political actors; provided 30 staff-weeks direct assistance to the Inter-Congolese Dialogue |
Проведение 97 встреч с представителями правительства и основных политических сторон; предоставление персонала непосредственно для проведения межконголезского диалога в объеме 30 человеко-недель |