Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
In reporting expenditure, however, actual travel costs are reflected, usually with a corresponding reduction under temporary assistance for meetings. Вместе с тем в отчетности о расходах указываются фактические расходы на поездки при соответствующем, как правило, сокращении расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний.
Traditionally, requirements for both are budgeted under temporary assistance for meetings, but reported separately for greater transparency. Традиционно ассигнования на эти оба вида деятельности указываются по статье временного персонала для обслуживания заседаний, однако отчетность по ним представляется отдельно для большей ясности.
The related costs for travel, external expertise and temporary assistance have been estimated in the amount of $256,000. Соответствующие расходы на поездки, привлечение консультантов по контрактам и временного персонала оцениваются в 256000 долл. США.
In March, the Advisory Committee's approval was sought for 138 additional work-months of temporary assistance and three posts. В марте Консультативный комитет получил просьбу одобрить финансирование дополнительно 138 человеко-месяцев работы временного персонала и трех должностей.
The Administration should also review the output of the temporary assistance staff against the total expenditures incurred for their engagement. Администрации следует также оценивать выработку временного персонала с учетом общего объема расходов, связанных с его привлечением.
Conference services had not stood idle in attempting to reduce its reliance on retirees for temporary assistance. Конференционные службы отнюдь не бездействовали в плане принятия мер по сокращению практики привлечения пенсионеров в качестве временного персонала.
Such general temporary assistance funded positions are charged fully to the Fund. Расходы на финансирование такого временного персонала общего назначения полностью покрываются Фондом.
The Secretariat should establish guidelines, coordinate the training and provide other forms of assistance. Секретариат, со своей стороны, должен подготавливать руководящие указания и заниматься координацией подготовки персонала и других форм помощи.
Japan shared the concern expressed by the High Commissioner about the security of personnel engaged in humanitarian assistance activities. Япония разделяет выраженную Верховным комиссаром обеспокоенность по поводу безопасности персонала, участвующего в деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
However, the escalation of the refugee problem required greater endeavours and more staff and resources so as to ensure protection and assistance. Вместе с тем эскалация проблемы беженцев требует еще больших усилий и большего числа персонала и объема ресурсов для обеспечения их защиты и помощи.
The United Nations provides assistance and guidance to Member States in implementing peace-keeping training. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам помощь в профессиональной подготовке персонала для операций по поддержанию мира и осуществляет директивное руководство.
Temporary assistance is only resorted to in situations in which demand for services exceeds the capacity of permanent staff. Временный персонал привлекается лишь в тех ситуациях, когда спрос на услуги не может быть удовлетворен за счет постоянного персонала.
Stresses the importance of assuring safe access for personnel providing relief assistance to all in need; подчеркивает важное значение обеспечения безопасного доступа персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи, ко всем тем, кто в ней нуждается;
Large pool of multilingual workers; assistance to Secretariat in finding staff locally Имеется значительное число рабочих и служащих, владеющих многими языками; оказание помощи секретариату в поиске персонала на месте
Qualified staff available; assistance to secretariat in finding staff locally Имеется квалифицированный персонал; секретариату будет оказана помощь в поиске персонала на месте
Support from the Centre will be mainly directed towards providing assistance with human rights documentation and publications and staff training. Поддержка со стороны Центра примет, в частности, форму оказания помощи документацией и изданиями в области прав человека и подготовки персонала.
The Government must make it a priority to guarantee continuous access for assistance and protection for humanitarian personnel. Правительство должно в приоритетном порядке решить задачу гарантирования непрерывного доступа в целях оказания помощи и обеспечения защиты гуманитарного персонала.
Transitional economies could use this assistance to provide environmental facilities, equipment, personnel, and training. Страны с переходной экономикой могут направлять эту помощь на создание природоохранных механизмов, закупку оборудования, набор персонала и его профессиональную подготовку.
Staff funded from general temporary assistance have for some time been used as part of the civilian establishment of the mission. Сотрудники, финансируемые за счет ассигнований на временную помощь общего назначения, некоторое время использовались в качестве гражданского персонала миссии.
For this reason, my country will continue to promote all measures that can help improve the security and safety of personnel providing humanitarian assistance. Поэтому моя страна будет продолжать принимать все меры для того, чтобы повысить безопасность персонала, оказывающего гуманитарную помощь.
No effort would be spared to ensure the most cost-effective provision of temporary assistance through contractual arrangements beneficial to the Organization. Будут приложены все усилия для обеспечения максимально эффективного использования временного персонала по контрактам, выгодным для Организации.
Whether it would be necessary to recruit temporary assistance could not yet be determined. Пока еще не представляется возможным определить, будет ли необходимость в привлечении временного персонала.
It is supplemented as necessary through the use of temporary assistance for meetings. При необходимости эти возможности расширяются за счет привлечения временного персонала по обслуживанию заседаний.
In this regard, the Advisory Committee cautions that general temporary assistance should not be used to compensate for reductions in established posts. В этой связи Консультативный комитет предостерегает от использования временного персонала общего назначения для компенсации сокращения штатных должностей.
No resources were utilized under temporary assistance, as language services were provided by regular staff assigned to the Tribunal. Не было использовано ресурсов по статье временного персонала для обслуживания заседаний, поскольку лингвистическое обслуживание обеспечивалось штатными сотрудниками, назначенными в Трибунал.