The reduced requirements are offset in part by the net reduction of 281 posts, owing to the abolishment of 257 posts, and to the net conversion of 24 posts to general temporary assistance positions. |
Уменьшение потребностей в ресурсах частично компенсируется за счет чистого сокращения штата на 281 должность в результате упразднения 257 должностей и преобразования 24 штатных должностей во внештатные должности временного персонала общего назначения. |
In that case, the reduction is partially offset by supplemental non-recurrent general temporary assistance to cover the requirements for the continued funding of a post for the year 2014; |
В данном случае сокращение частично компенсируется единовременной проводкой одной должности в 2014 году по статье временного персонала общего назначения; |
Taking into account the Assembly's repeated requests to review the level of the support account, a reduction of 26 posts and general temporary assistance positions was proposed. |
С учетом неоднократных просьб Ассамблеи о пересмотре объема средств, выделяемых для вспомогательного счета, предлагается сократить 26 штатных должностей и временных должностей временного персонала общего назначения. |
It is proposed, accordingly, to establish a general temporary assistance position at the P-3 level for nine months for an Engineering Assets Management Officer to manage the assets of the United Nations in response to the surge in peacekeeping activities with respect to UNAMID and MINURCAT. |
Таким образом, ввиду увеличения объема деятельности по поддержанию мира в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ по статье временного персонала общего назначения предлагается учредить на девять месяцев одну должность сотрудника по управлению инженерно-техническими средствами класса С-З для управления имуществом Организации Объединенных Наций. |
The Peacekeeping Best Practices Section does not currently have the capacity to carry out this project within the time frame set for the completion of the project, and therefore general temporary assistance resources are requested to temporarily augment its resources. |
Имеющихся возможностей Секции по передовой практике миротворческой деятельности недостаточно для осуществления этого проекта в установленные сроки, и поэтому для временного кадрового усиления Секции испрашиваются ресурсы на привлечение временного персонала общего назначения. |
The Committee notes that it is intended to use part of the general temporary assistance to finance a position at the Under-Secretary-General level in the Executive Office of the Secretary-General. |
Комитет отмечает, что часть ассигнований по статье временного персонала общего назначения предлагается использовать для финансирования должности класса заместителя Генерального секретаря в Административной канцелярии Генерального секретаря. |
1.4 The net additional requirement of $1,464,600 relates to general temporary assistance and is due to a large extent to the need by the Department of Public Information to provide full coverage of the meetings of the General Assembly ($1,090,300). |
Чистые дополнительные потребности на сумму 1464600 долл. США предназначены для оплаты временного персонала общего назначения и объясняются в основном необходимостью обеспечить полное освещение заседаний Генеральной Ассамблеи Департаментом общественной информации (1090300 долл. США). |
Therefore, it is estimated that two work-months of consultancy services and three work-months of temporary assistance from secretariat support services would be required for the Department for Disarmament Affairs as a consequence of operative paragraph 4 (b) of the draft resolution. |
В этой связи предполагается, что для выполнения пункта 4(b) постановляющей части проекта резолюции Департаменту по вопросам разоружения потребуются услуги консультантов и временного персонала по секретариатскому вспомогательному обслуживанию. |
Two new support account posts are requested: one P-4 and one P-5 for Procurement Officers to be converted from general temporary assistance funds to posts for the Procurement Reform Implementation Team. |
Для Группы по проведению реформы системы закупок испрашиваются две новые должности сотрудников по закупкам, которые предлагается преобразовать из должностей, финансируемых по линии временного персонала общего назначения. |
The staffing requirements of the Section would be in part accommodated through the proposed conversion of 10 general temporary assistance positions authorized by the General Assembly in its resolution 60/121 for the 2005/06 period for the expansion of MONUC. |
Кадровые потребности Секции будут частично удовлетворены в результате перевода 10 должностей из категории должностей временного персонала общего назначения, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121 на 2005/06 год в связи с расширением МООНДРК. |
Provisions made under temporary assistance to meetings for section 7 of the programme budget for the biennium 2000-2001 allow for the earmarking of approximately $548,900 for the hiring of freelance translators. |
Предусматриваемые по разделу 7 бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнования по статье временного персонала для обслуживания заседаний на письменный перевод еще 2363000 слов. |
For 2004 and 2005, excluding the eight months of temporary assistance, it is anticipated that the available working days, would level off at 5,557, resulting in a maximum capacity of 7,439 released cases. |
В период 2004 - 2005 годов, без учета использования в течение восьми месяцев временного персонала, предполагается, что количество рабочих дней составит 5557, а максимальное количество рассмотренных дел - 7439. |
Humanitarian assistance personnel should in the main be hired with the principle of geographical proximity in mind and with due attention paid to the importance of the familiarity of the personnel with the location and nature of a given crisis. |
Персонал нужно в основном нанимать на основе принципа географической близости, учитывая важность информированности персонала относительно местонахождения и сущности кризиса. |
The incumbent of the general temporary assistance position of Project Manager, approved at the P-3 level for 2008/09, was responsible for phase 1 of the project, gathering and analysis of requirements for the air transport management system. |
Сотрудник, занимавший утвержденную на 2008/09 год должность руководителя проекта уровня С-3, финансировавшуюся по линии временного персонала общего назначения, отвечал за реализацию этапа 1 проекта. |
Some of the activities to be undertaken by the Training and Evaluation Service are outlined below: (a) A United Nations training assistance team course and a "train the trainers" seminar. |
Ниже перечисляются некоторые направления деятельности СППО. а) Учебные курсы, организуемые Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала, и семинар по подготовке инструкторов. |
The net increase of $19,600 reflects the reduced requirements for general temporary assistance and consultants based on expenditure patterns, offset by additional requirements for a new provision for experts and travel of staff. |
Это увеличение сводится на нет по причине возникновения дополнительных потребностей, связанных с финансированием услуг экспертов и покрытием расходов на поездки персонала. |
The net decrease of $17,400 in non-post resources reflects the estimated lower requirements for general temporary assistance and overtime, partly offset by an increase of $5,800 for travel of staff. |
Чистое сокращение на 17400 долл. США), что частично компенсировалось увеличением на 5800 долл. США путевых расходов персонала. |
Provision is made for general temporary assistance to assist in dealing with unexpected peaks in workloads and to cover for staff on maternity and extended sick leave. |
США) и для покрытия расходов персонала в связи с отпуском по беременности и родам и длительным отпуском по болезни. |
The MICS 2001 survey showed that nationally, 61% of pregnant women attend one ante-natal appointment and only 38% of deliveries occur in the presence of qualified staff. Ante-natal care by a doctor stands at 12% and only 6% for assistance during delivery. |
Согласно опросу MICS 2001 года, по всей стране 61 % беременных женщин посещают дородовые консультации по одному разу, и только 38 % родов происходит с помощью квалифицированного персонала. |
No increase is requested in the provision for general temporary assistance of 28 months for peak workload periods and for 6 months for staff on maternity and extended sick leave or for 7,500 hours of overtime. |
США) и 6 человеко-месяцев для персонала, находящегося в отпусках по беременности и родам и по болезни или на 7500 часов сверхурочной работы. |
According to information received by the Advisory Committee, the Department would also have available to it over $4.7 million in general temporary assistance, not including nearly $1 million for overtime and personal service contracts. |
Согласно информации, полученной Консультативным комитетом, Департаменту будет также выделено свыше 4,7 млн. долл. США на привлечение временного персонала общего назначения, не считая почти 1 млн. долл. |
Following the recommendation of the Fifth Committee, the General Assembly decided to create three general temporary assistance positions in the 2009/10 budget period at the P-5, P-4 and P-3 levels, respectively, in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
По рекомендации Пятого комитета Генеральная Ассамблея постановила создать в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в бюджетном периоде 2009/10 года три финансируемые по статье временного персонала общего назначения должности соответственно уровней С-5, С-4 и С3. |
It is worth noting also that part of the budget for temporary assistance is used, for the same reasons, for hiring typists to produce a transcript of each hearing. |
К тому же уместно отметить, что по тем же причинам часть ассигнований по статье временного персонала общего назначения используется для найма машинисток для подготовки стенограмм всех слушаний. |
As reflected in the table below, a total of 101 posts are proposed to be abolished, 58 new posts would be added and 19 positions previously funded by general temporary assistance would be converted to established posts. |
Как показано в таблице ниже, предлагается упразднить в общей сложности 101 должность, учредить 58 новых должностей и преобразовать в штатные 19 должностей, ранее финансировавшихся по статье временного персонала общего назначения. |
It is therefore proposed to reinforce the capacity of the Unit through the establishment of a Recruitment Assistant position (national General Service), the incumbent of which would be Russian speaking, to be funded from general temporary assistance. |
Поэтому предлагается укрепить штат Группы путем создания должности для русскоговорящего помощника по набору (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которая будет финансироваться по статье временного персонала общего назначения. |