Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Персонала

Примеры в контексте "Assistance - Персонала"

Примеры: Assistance - Персонала
It had taken note of the Mission's capacity-building efforts, including the proposed conversion of general temporary assistance positions to national staff posts. Она учла усилия Миссии по созданию потенциала, в том числе предлагаемое преобразование должностей временного персонала общего назначения в должности национальных сотрудников.
In the proposed budget for 2004-2005, five Professional posts are proposed to be converted from general temporary assistance. В предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы пять должностей временного персонала общего назначения предлагается преобразовать в пять должностей сотрудников категории специалистов.
Over the long term, it would be less costly to train candidates who could then fill vacant posts than to have recourse to temporary assistance. В долгосрочном плане потребуется меньше затрат для подготовки кандидатов, которые впоследствии заполнят имеющиеся вакансии, чем для привлечения временного персонала.
Temporary staff costs, such as general temporary assistance and subject-matter experts Временные расходы по персоналу, такие как расходы на привлечение временного персонала общего назначения и экспертов по конкретным вопросам
25E. The estimates also include an increase of $5,900,000 for temporary assistance for meetings over the revised appropriation for 1992-1993. 25Е. Эта смета включает также увеличение на 5900000 долл. США суммы ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 1992-1993 годы.
As in the past, the Secretary-General will administer temporary assistance for meetings on a global basis, redeploying funds among the main offices as appropriate. Как и в прошлом, Генеральный секретарь будет распоряжаться ассигнованиями на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний на глобальной основе, перераспределяя средства между основными подразделениями в случае необходимости.
By increasing in-house capability in passive languages, the Office of Conference and Support Services hopes to lessen its dependence on temporary assistance over time. Повысив потенциал сотрудников в том, что касается пассивного знания языков, Управление конференционного и вспомогательного обслуживания надеется со временем уменьшить зависимость от временного персонала.
However, the Committee recommends that provision for the two posts in question be made under general temporary assistance for the period up to 31 December 1994. Однако Комитет рекомендует предусмотреть эти две должности в составе временного персонала общего назначения на период вплоть до 31 декабря 1994 года.
This requirement will be met by temporary assistance at the professional level for three months. Consultants Эти потребности будут удовлетворяться за счет использования на протяжении трех месяцев услуг временного персонала категории специалистов.
27.41 The Staff Counsellor's Office provides a broad range of employee assistance services to staff and their families in New York and in the field. 27.41 Канцелярия Консультанта персонала предоставляет широкий круг услуг по оказанию помощи сотрудникам и членам их семей в Нью-Йорке и на местах.
Table 6 below indicates an almost threefold increase for staff funded from temporary assistance over the past five years. В таблице 6 ниже показано почти троекратное увеличение численности персонала, получающего вознаграждение за счет средств на временный персонал, за прошедшие пять лет.
In addition, the Office will participate in the United Nations assistance team missions for in-country training of personnel to be deployed to peace operations. Помимо этого, Управление будет принимать участие в миссиях групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях организации в странах подготовки персонала, который будет направляться в состав миротворческих операций.
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance due to the overall downsizing of the Mission. Уменьшение потребностей в ресурсах объясняется сокращением ассигнований на временный персонал общего назначения, что обусловлено общим сокращением численности персонала Миссии.
The outbreak of violence in Côte d'Ivoire in early November and the subsequent evacuation of international humanitarian staff have also constrained our ability to provide humanitarian assistance and protection. Вспышка насилия в Кот-д'Ивуаре в начале ноября и последующая эвакуация международного гуманитарного персонала также ограничивает наши возможности по предоставлению гуманитарной помощи и защиты.
In 2003, the South Korean government passed a law giving financial and systematic assistance to the agency, to reinforce staff and provide equipment. В 2003 году правительство Республики Корея приняло закон, дающий финансовую и методическую помощь агентству, для усиления персонала и предоставления оборудования.
Of course, the level of equipment and staff in private clinics is incomparably higher, while public hospitals, you can get the necessary assistance. Конечно, уровень оборудования и персонала в частных клиниках несравнимо выше, хотя и государственных больницах вы сможете получить необходимую помощь.
(c) Making available personnel, material and other assistance, where appropriate; с) предоставление, где это уместно, персонала, материальной и другой помощи;
Further, UNICEF field offices always include discussion of the policies, procedures and requirements of cash assistance to Governments in workshops and meetings for UNICEF staff. Кроме того, отделения ЮНИСЕФ на местах всегда включают обсуждение стратегий, процедур и требований в отношении помощи наличными правительствам в программы практикумов и совещаний для персонала ЮНИСЕФ.
The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. Совет Безопасности будет также считать ответственными любые власти или отдельных лиц в Гаити, которые ставят под угрозу личную безопасность и благополучие всего персонала, задействованного в усилиях по оказанию помощи.
Accordingly, the Secretariat had concluded that it was preferable to have a slightly reduced permanent staff structure, which would be augmented with temporary assistance during peak periods. Соответственно Секретариат сделал вывод о том, что желательно иметь слегка сокращенную структуру постоянного персонала, которая дополнялась бы сотрудниками временной помощи в периоды максимальной рабочей нагрузки.
During 1996, emphasis will be placed on the selection and preparation of training assistance teams drawn from experienced African peace-keepers. В 1996 году основное внимание будет уделяться подбору и подготовке персонала групп по оказанию содействия из числа военнослужащих африканских стран, имеющих опыт участия в миротворческих операциях.
The Advisory Committee is concerned about temporary assistance funds being used to finance de facto temporary posts, a situation that hampers adequate control of the staffing table. Консультативный комитет испытывает озабоченность по поводу того, что средства, предназначенные для оплаты услуг временного персонала, фактически используются для финансирования временных должностей, что не позволяет должным образом контролировать штатное расписание.
41B. A total decrease of $66,500 is related to the use of temporary assistance resources to provide services which had been provided by consultants in the earlier biennium. 41В. Сокращение расходов в общей сложности на 66500 долл. США объясняется тем, что услуги, которые в предыдущем двухлетии оказывались консультантами, в течение этого двухгодичного периода оплачивались за счет ресурсов, выделенных на оплату временного персонала.
The latter is the result of curtailed conference activity in Vienna and more than offsets an increase for temporary assistance for meetings. В последнем случае это обусловлено сокращением объема конференционной деятельности в Вене и превышает увеличение расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний.
Provision is also made for 499 local temporary assistance staff at an average rate of $180 per person per month for five months. Предусмотрены также ассигнования на использование 400 сотрудников временного персонала, набираемых на месте, по средней ставке 180 долл. в месяц на человека на протяжении пяти месяцев.