It had taken note of the Mission's capacity-building efforts, including the proposed conversion of general temporary assistance positions to national staff posts. |
Она учла усилия Миссии по созданию потенциала, в том числе предлагаемое преобразование должностей временного персонала общего назначения в должности национальных сотрудников. |
In the proposed budget for 2004-2005, five Professional posts are proposed to be converted from general temporary assistance. |
В предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы пять должностей временного персонала общего назначения предлагается преобразовать в пять должностей сотрудников категории специалистов. |
Over the long term, it would be less costly to train candidates who could then fill vacant posts than to have recourse to temporary assistance. |
В долгосрочном плане потребуется меньше затрат для подготовки кандидатов, которые впоследствии заполнят имеющиеся вакансии, чем для привлечения временного персонала. |
Temporary staff costs, such as general temporary assistance and subject-matter experts |
Временные расходы по персоналу, такие как расходы на привлечение временного персонала общего назначения и экспертов по конкретным вопросам |
25E. The estimates also include an increase of $5,900,000 for temporary assistance for meetings over the revised appropriation for 1992-1993. |
25Е. Эта смета включает также увеличение на 5900000 долл. США суммы ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 1992-1993 годы. |
As in the past, the Secretary-General will administer temporary assistance for meetings on a global basis, redeploying funds among the main offices as appropriate. |
Как и в прошлом, Генеральный секретарь будет распоряжаться ассигнованиями на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний на глобальной основе, перераспределяя средства между основными подразделениями в случае необходимости. |
By increasing in-house capability in passive languages, the Office of Conference and Support Services hopes to lessen its dependence on temporary assistance over time. |
Повысив потенциал сотрудников в том, что касается пассивного знания языков, Управление конференционного и вспомогательного обслуживания надеется со временем уменьшить зависимость от временного персонала. |
However, the Committee recommends that provision for the two posts in question be made under general temporary assistance for the period up to 31 December 1994. |
Однако Комитет рекомендует предусмотреть эти две должности в составе временного персонала общего назначения на период вплоть до 31 декабря 1994 года. |
This requirement will be met by temporary assistance at the professional level for three months. Consultants |
Эти потребности будут удовлетворяться за счет использования на протяжении трех месяцев услуг временного персонала категории специалистов. |
27.41 The Staff Counsellor's Office provides a broad range of employee assistance services to staff and their families in New York and in the field. |
27.41 Канцелярия Консультанта персонала предоставляет широкий круг услуг по оказанию помощи сотрудникам и членам их семей в Нью-Йорке и на местах. |
Table 6 below indicates an almost threefold increase for staff funded from temporary assistance over the past five years. |
В таблице 6 ниже показано почти троекратное увеличение численности персонала, получающего вознаграждение за счет средств на временный персонал, за прошедшие пять лет. |
In addition, the Office will participate in the United Nations assistance team missions for in-country training of personnel to be deployed to peace operations. |
Помимо этого, Управление будет принимать участие в миссиях групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях организации в странах подготовки персонала, который будет направляться в состав миротворческих операций. |
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance due to the overall downsizing of the Mission. |
Уменьшение потребностей в ресурсах объясняется сокращением ассигнований на временный персонал общего назначения, что обусловлено общим сокращением численности персонала Миссии. |
The outbreak of violence in Côte d'Ivoire in early November and the subsequent evacuation of international humanitarian staff have also constrained our ability to provide humanitarian assistance and protection. |
Вспышка насилия в Кот-д'Ивуаре в начале ноября и последующая эвакуация международного гуманитарного персонала также ограничивает наши возможности по предоставлению гуманитарной помощи и защиты. |
In 2003, the South Korean government passed a law giving financial and systematic assistance to the agency, to reinforce staff and provide equipment. |
В 2003 году правительство Республики Корея приняло закон, дающий финансовую и методическую помощь агентству, для усиления персонала и предоставления оборудования. |
Of course, the level of equipment and staff in private clinics is incomparably higher, while public hospitals, you can get the necessary assistance. |
Конечно, уровень оборудования и персонала в частных клиниках несравнимо выше, хотя и государственных больницах вы сможете получить необходимую помощь. |
(c) Making available personnel, material and other assistance, where appropriate; |
с) предоставление, где это уместно, персонала, материальной и другой помощи; |
Further, UNICEF field offices always include discussion of the policies, procedures and requirements of cash assistance to Governments in workshops and meetings for UNICEF staff. |
Кроме того, отделения ЮНИСЕФ на местах всегда включают обсуждение стратегий, процедур и требований в отношении помощи наличными правительствам в программы практикумов и совещаний для персонала ЮНИСЕФ. |
The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. |
Совет Безопасности будет также считать ответственными любые власти или отдельных лиц в Гаити, которые ставят под угрозу личную безопасность и благополучие всего персонала, задействованного в усилиях по оказанию помощи. |
Accordingly, the Secretariat had concluded that it was preferable to have a slightly reduced permanent staff structure, which would be augmented with temporary assistance during peak periods. |
Соответственно Секретариат сделал вывод о том, что желательно иметь слегка сокращенную структуру постоянного персонала, которая дополнялась бы сотрудниками временной помощи в периоды максимальной рабочей нагрузки. |
During 1996, emphasis will be placed on the selection and preparation of training assistance teams drawn from experienced African peace-keepers. |
В 1996 году основное внимание будет уделяться подбору и подготовке персонала групп по оказанию содействия из числа военнослужащих африканских стран, имеющих опыт участия в миротворческих операциях. |
The Advisory Committee is concerned about temporary assistance funds being used to finance de facto temporary posts, a situation that hampers adequate control of the staffing table. |
Консультативный комитет испытывает озабоченность по поводу того, что средства, предназначенные для оплаты услуг временного персонала, фактически используются для финансирования временных должностей, что не позволяет должным образом контролировать штатное расписание. |
41B. A total decrease of $66,500 is related to the use of temporary assistance resources to provide services which had been provided by consultants in the earlier biennium. |
41В. Сокращение расходов в общей сложности на 66500 долл. США объясняется тем, что услуги, которые в предыдущем двухлетии оказывались консультантами, в течение этого двухгодичного периода оплачивались за счет ресурсов, выделенных на оплату временного персонала. |
The latter is the result of curtailed conference activity in Vienna and more than offsets an increase for temporary assistance for meetings. |
В последнем случае это обусловлено сокращением объема конференционной деятельности в Вене и превышает увеличение расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний. |
Provision is also made for 499 local temporary assistance staff at an average rate of $180 per person per month for five months. |
Предусмотрены также ассигнования на использование 400 сотрудников временного персонала, набираемых на месте, по средней ставке 180 долл. в месяц на человека на протяжении пяти месяцев. |