In view of the urgent need for assistance in MONUC, available resources were utilized to assess the mission readiness programme, to provide support in MONUC and to train 3 counsellors for mission readiness activities |
Ввиду неотложного характера потребностей в помощи МООНДРК имеющиеся ресурсы были направлены на осуществление оценки программы обеспечения готовности персонала для работы в миссии, оказание поддержки МООНДРК и подготовку З советников для проведения мероприятий по подготовке персонала к работе в миссии |
a Includes National Officers and National General Service staff. b Includes both international and national United Nations Volunteers. c Includes Conduct and Discipline Team temporary positions funded under general temporary assistance. |
Ь Включая международных и национальных добровольцев Организации Объединенных Наций. с Включая временные должности в Группе по вопросам поведения и дисциплины, финансируемые за счет ассигнований на оплату услуг временного персонала общего назначения. |
(a) General temporary assistance for temporary replacement of staff in all programmes of the department on extended sick leave and maternity leave and the engagement of additional staff during periods of peak workload ($244,200); |
а) временный персонал общего назначения для временной замены сотрудников в рамках всех программ Департамента сотрудников, находящихся в длительном отпуске по болезни и в отпуске по беременности и родам, и привлечение дополнительного персонала в периоды максимальной рабочей нагрузки (244200 долл. США); |
For the purposes of the present draft articles, cooperation includes humanitarian assistance, coordination of international relief actions and communications, and making available relief personnel, equipment and goods, and scientific, medical and technical resources. Article 10 [5 ter] |
Для целей настоящих проектов статей сотрудничество включает в себя гуманитарную помощь, координацию международных мер и коммуникаций в области экстренной помощи, а также предоставление персонала для оказания экстренной помощи, оборудования и товаров, а также научных, медицинских и технических ресурсов. |
The unutilized balance of $266,400 under this heading was attributable to savings under international and local staff salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and other official travel, partly offset by additional requirements under general temporary assistance, consultants and overtime. |
Неиспользованный остаток средств в размере 266400 долл. США по этому подразделу обусловлен экономией средств по статьям «Оклады международного персонала», «Оклады гражданского персонала», «Общие расходы по персоналу», «Суточные участников миссии» и «Прочие официальные поездки» |
UNAMA United Nations Assistance Mission in Afghanistan UNAMSIL |
Программа «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами» |
Standard salary costs General Temporary Assistance has been calculated at 1 per cent of the total salary cost. |
Сумма расходов рассчитана как 1% от общей суммы расходов на оклады. США для покрытия расходов, связанных с наймом временного персонала в ходе сессий. Сверхурочные. |
Tenth United Nations Training Assistance Teams/disarmament, demobilization and reintegration course |
Десятый курс, организованный Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала (вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции) |
Assistance includes legislative drafting for the establishment of truth and reconciliation bodies and special courts/tribunals; prosecution services and demobilization programmes; and democratic oversight in military and civilian defence budgets. |
В рамках оказываемой помощи подготавливаются проекты законов о создании органов по установлению истины и примирению и специальных судов/трибуналов; оказывается содействие службам прокуратуры и осуществляются программы демобилизации; и обеспечивается демократический надзор за финансированием военнослужащих и гражданского персонала. |
Japan commends the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and its staff, who are operating under very difficult conditions. |
Я хотел бы также подчеркнуть центральную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации международных усилий по решению этих и других задач. Япония высоко оценивает работу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ее персонала, который действует в очень трудных условиях. |
In July 2013, the European Commission published its staff working-document Gender in Humanitarian Aid: Different Needs, Adapted Assistance. |
В июле 2013 года Европейская комиссия опубликовала рабочий документ по вопросам персонала под названием «Гендерные аспекты гуманитарной помощи: разные потребности - разные формы помощи». |
McCain gained control of this effort (instead of Military Assistance Command, Vietnam), and to support a conflict that he proprietarily spoke of as "my war", made constant requests to the Pentagon for more arms and staff. |
Маккейн получил контроль над этой деятельностью (вместо командования по оказанию военной помощи Вьетнаму) и постоянно обращался к Пентагону с просьбой предоставить больше оружия и персонала чтобы поддержать конфликт, о котором он конфиденциально говорил, как о «моей войне». |
During 1996,165 new deminers have been trained and three battle area clearance courses (designed by the technical staff of United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in response to the emergency needs in Kabul) have been conducted. |
В 1996 году подготовлено 165 новых саперов, проведено три курса по разминированию района боевых действий (предназначенных для технического персонала Канцелярии Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей в Кабуле). |
EU member States are key contributors to the United Nations-mandated and NATO-led International Security Assistance Force (ISAF), accounting for around half of the military forces deployed within that framework. |
Государства - члены ЕС являются ключевыми поставщиками воинских контингентов в Международные силы содействия безопасности для Афганистана (МССБ), санкционированные Организацией Объединенных Наций и руководимые НАТО, предоставив почти половину военного персонала, развернутого в составе этих сил. |
Assistance in identification of needs and project preparation for upgrading civil aviation training centre in Fiji, including the introduction of ICAO TRAINAIR concept and membership. |
Помощь в определении потребностей в модернизации Центра по подготовке персонала для гражданской авиации в Фиджи и подготовке соответствующего проекта, включая применение концепции "ИКАО ТРЕЙНЕР", и привлечение участников этой программы. |
In its budget for the next biennium, the Office of the Prosecutor is proposing further considerable reductions in staff and in non-post items such as travel and General Temporary Assistance. |
В своем бюджете на следующий двухгодичный период Канцелярия Обвинителя предлагает дальнейшее значительное сокращение численности персонала и таких не связанных с должностями статей расходов, как путевые расходы и расходы на общую временную помощь. |
OHCHR has also been collaborating closely with the United Nations Development Group and the United Nations System Staff College, integrating human rights-based approaches into United Nations Development Assistance Framework formulation exercises. |
УВКПЧ также тесно сотрудничает с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, применяя выработанные на основе концепции прав человека подходы в процессе разработки рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
(d) Assistance in finding suitable housing accommodation for international personnel, and the provision of such housing to operational experts under the same conditions as to national civil servants of comparable rank. |
d) содействие в поисках соответствующего жилья для международного персонала и предоставления квартир для технических экспертов на тех же условиях, на которых они предоставляются национальным гражданским служащим эквивалентного ранга. |
Development Operations Coordination Office/United Nations System Staff College planning events for United Nations Development Assistance Framework roll-out countries |
Проведение в Управлении по координации оперативной деятельности в целях развития/Колледже персонала системы Организации Объединенных Наций мероприятий по вопросам планирования для стран, в которых осуществляется Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития |
Assistance from headquarters and regional offices covered technical support for sector leadership, including under the cluster approach; planning and guidance; staff deployment and resource mobilization; supplies and logistics; policy development and guidance; and security. |
Использование дополнительного, в том числе привлеченного. персонала и специальная Группа быстрого реагирования представляют собой действенный механизм оказания прямой помощи пострадавшим странам. |
Most NGOs and associations act collectively through such bodies as the Coordination of Women's NGOs and Associations of the Niger, Kassaï and the Private Assistance Group. |
Крайне необходимо повысить уровень их защиты для предотвращения дальнейшего роста числа жертв и повышения эффективности работы персонала Организации Объединенных Наций, действующего на местах. |
In Afghanistan and Timor-Leste, human rights activities are fully integrated within the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and in the United Nations Mission of Support in East Timor, whose mandate includes human rights promotion and protection. |
В Ираке и Либерии ранее развертывание на местах персонала по вопросам прав человека позволило интегрировать эти вопросы в деятельность по оказанию гуманитарной помощи и обеспечить предоставление гуманитарной помощи на основе правозащитного подхода. |
The Chief Security Officer would supervise seven units: Administrative, Special Investigation, Security Operations, Security Information and Coordination/Host Government Security Assistance, Pass and Identification, Logistics Training and Development and Personnel Protection. |
Старший офицер безопасности будет руководить работой семи подразделений: административного, специальных расследований, операций по обеспечению безопасности, безопасности информации и координации/помощи правительству принимающей страны в области безопасности, пропусков и удостоверений личности, подготовки и повышения квалификации кадров по вопросам материально-технического снабжения и защиты персонала. |