| The staff funded by general temporary assistance have provided considerable length of service to the Commission. | Указанные сотрудники, финансируемые по статье временного персонала общего назначения, имеют длительные сроки службы в Комиссии. |
| This would require resources for general temporary assistance, field service allowance and general operating expenses. | Это потребует ресурсов на оплату временного персонала общего назначения, выплату суточных членам полевой миссии и покрытие общих оперативных расходов. |
| Provision under general temporary assistance was made for that purpose in 1995. | Для этой цели в 1995 году были предусмотрены ассигнования по статье временного персонала общего назначения. |
| Therefore, a corresponding provision under general temporary assistance is proposed at this point. | Поэтому на этот момент предлагается предусмотреть соответственно привлечение временного персонала общего назначения. |
| The first related to the request for the conversion of six positions funded under general temporary assistance to established posts. | Первое касалось просьбы о конверсии шести должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в штатные должности. |
| Provisions for facilities and infrastructure are also considered for general temporary assistance positions of 12 months duration. | Ассигнования на оплату помещений и инфраструктуру также предусматриваются и в связи с наймом временного персонала общего назначения сроком на 12 месяцев. |
| No provision was made under overtime or general temporary assistance during the period. | В течение этого периода ассигнования на оплату сверхурочных и привлечение временного персонала общего назначения не выделялись. |
| Funding for these functions was approved in the 2003/04 period under general temporary assistance. | Финансирование выполнения этих функций было утверждено на период 2003/04 года по статье временного персонала общего назначения. |
| The Advisory Committee points out that very little information was received to support the level of general temporary assistance requested. | Консультативный комитет отмечает крайне незначительный объем информации, представленной в поддержку испрашиваемых ассигнований по статье временного персонала общего назначения. |
| No additional provision for general temporary assistance is requested for the United Nations peacekeeping operations. | Дополнительных ассигнований по статье временного персонала общего назначения для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не испрашивается. |
| This provision includes a continuation of two positions under general temporary assistance that were approved under resolution 64/243. | Они, в частности, предусматривают дальнейшее финансирование двух должностей по статье временного персонала общего назначения, одобренное в резолюции 64/243. |
| The Committee recommends against approval of general temporary assistance resources for the proposed P-3 Technical Expert. | Комитет выступает против выделения средств по статье «Временного персонала общего назначения» на предлагаемую должность технического эксперта уровня С-З. |
| The increased requirements were attributable to unbudgeted payments regarding general temporary assistance. | Увеличение объема ассигнований объяснялось осуществлением не предусмотренных в бюджете выплат в связи с привлечением временного персонала общего назначения. |
| The reduced requirement is attributable to lower requirements for general temporary assistance and other operational costs. | Сокращение потребностей объясняется уменьшением объема ресурсов, необходимых для оплаты услуг временного персонала общего назначения и покрытия других оперативных расходов. |
| As at 1 January 2010, it is proposed to fund the five positions mentioned above as general temporary assistance. | С 1 января 2010 года по статье временного персонала общего назначения предлагается финансировать пять вышеуказанных должностей. |
| It also requires making sure that the person in charge gets the staff assistance and the political backing required to do the job well. | Это также требует обеспечения соответствующей помощи со стороны персонала и политической поддержки для выполнения поставленной задачи. |
| Significant external assistance will be required in software retooling and staff training. | Потребуется ощутимая внешняя помощь в деле проведения переоснащения программным обеспечением и обучения персонала. |
| The function is proposed under general temporary assistance until actual experience is gained regarding the caseload and operations of the regional branches. | Должность испрашивается по статье временного персонала общего назначения на период до получения фактических данных о рабочей нагрузке и функционировании региональных отделений. |
| The posts are proposed to be established through conversion from general temporary assistance provisions. | Эти должности предлагается создать за счет перераспределения на эти цели ассигнований, предназначенных для привлечения временного персонала общего назначения. |
| It sought clarification as to how much funding for general temporary assistance positions was being requested and what the respective functions would be. | Он просит разъяснить, какой объем финансирования этих должностей испрашивается и какими будут соответствующие функции этого персонала. |
| All staff of the Support Team are being requested as general temporary assistance positions, at this stage. | На данном этапе должности всех сотрудников Группы по поддержке предлагается финансировать по статье временного персонала общего назначения. |
| Another area which has a high turnover is staff members in positions funded from general temporary assistance. | Другой областью с высокой текучестью кадров являются должности сотрудников, финансируемые по статье временного персонала общего назначения. |
| Provision has been made for costs relating to one national general temporary assistance position. | Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с одной национальной должностью категории временного персонала общего назначения. |
| The functions of the new post requested are currently provided through general temporary assistance proposed for conversion. | Функции этой новой испрашиваемой должности в настоящее время выполняются сотрудником категории временного персонала общего назначения, должность которого предлагается преобразовать. |
| The Advisory Committee is not convinced of the need for that post or for the continued function under general temporary assistance. | Консультативный комитет не убежден в необходимости этой должности или в сохранении ее функций в категории временного персонала общего назначения. |