| Alex made the mistake of trying to take Nina's cupcake, and she shoved it in his face. | Алекс по ошибке пытался забрать у Нины торт, и она толкнула его туда лицом. |
| Alex is the doctor in the family. I just move people for a living. | Алекс у нас врач, а я просто людей перевожу. |
| Alex Burchill, columnist for the 'Sunday Sun'. | Алекс Берчилл, обозреватель "Сандэй Сан" |
| I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. | Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал. |
| Alex, that's... that's awesome. | Алекс, это... это замечательно. |
| Why don't you go back to the reservation, Alex? | Почему бы тебе не вернуться в резервацию, Алекс? |
| Well, Alex, at least you had a part. | Алекс, у тебя хотя бы была роль. |
| I mean it. I mean it, Alex. | Я серьезно, серьезно, Алекс. |
| No, we don't crash, Alex! | Нет, не испортим, Алекс! |
| It's really not a good weekend, Alex. | Сейчас неудачное время для гостей, Алекс. |
| If we could somehow find a way to get Alex to think that Nina betrayed her... | Если заставить Алекс поверить, что Нина ее предала... |
| Alex, why aren't you answering your phone? | Алекс, почему ты не отвечаешь на звонки? |
| Alex, is he the painting guy? | Алекс - это который с картиной? |
| Alex, do you know where Haley is? | Алекс, ты знаешь, где Хэйли? |
| Alex, do you still hear the voices now? | Алекс, ты сейчас слышишь голоса? |
| As you can see, Alex has the lion's share of the domestic tasks. | Как видите, у Алекс львиная доля обязанностей по уходу за домом. |
| I'm not sure it's a good idea for you to go out in this state of mind, Alex. | Не думаю, что это хорошая идея для тебя идти в таком вот состояние, Алекс. |
| Look, Alex, it's like a Wall's up around you, and I'm on the outside. | Слушай, Алекс, как будто вокруг тебя стена, а я снаружи. |
| Alex, you don't want to know the truth about where I went all those nights. | Алекс, тебе не понравится правда о том, где я проводила те ночи. |
| Alex knew I was lying about all those nights that I wasn't here. | Алекс знал, что я врала о том, куда уходила ночами. |
| Why the sudden need to be a homeowner, Alex? | Откуда внезапная необходимость быть владельцем дома, Алекс? |
| Alex White, Minister of State for Primary Care of Ireland | Алекс Уайт, государственный министр по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания Ирландии |
| Gia and Alex, the trapezing cats! | Джиа и Алекс, кошки на трапеции! |
| "Uncle Alex, an electric show." | "Дядя Алекс, покажи электропоезд." |
| Please, don't take my Alex! | Пожалуйста, не забирай мою Алекс! |