In his review, Alex Henderson of AllMusic wrote, "The CD isn't without its pleasures... but on the whole, Me Amarás is too glossy, too calculated, and much too contrived for its own good." |
В своем обзоре Алекс Хендерсон из AllMusic написал: «Приятное CD... но, в целом, Me Amarás слишком глянцевое, слишком ожидаемое и уж очень неестественное, несмотря на его достоинства». |
Alex, did she have any family, anyone who could surprise us here or anyone who had a key? |
Алекс, у нее есть семья, кто-нибудь может нагрянуть сюда, или у кого-то есть ключ? |
She was in meetings from 9:00 A.M. to 1:30, leaving her a 90-minute window to buy Haley's dress, see Stan at Best Buy for Alex's present, then speed home, where she could start baking the cupcakes, |
Она была на встречах с 9 утра до 13:30, потом полуторачасовое окно, чтобы купить платье для Хейли, встретиться со Стэном в ЛучшейПокупке насчёт подарка Алекс, потом быстро домой, где она могла бы начать печь кексы, |
So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent and Alex and Kara's long lost father has returned from Cadmus custody with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive using Kara's other-worldly heat vision radiation, |
Значит, вы говорите, что Джеремая Дэнверс, бывший агент ДЭО и пропавший отец Алекс и Кары, вернулся из Кадмуса с новостью о том, что наш враг разработал ядерное оружие, используя внеземную радиацию теплового зрения Кары, |
Belgium: Alex Reyn, Nadine Gouzee, Jean-Pierre Heirman, Dirk Wouters, Jos Engelen, Bernard Mazijn, Georges Pichot, L. Coppens, Remy Merckx, Ph. Pignolet, Jan De Mulder, Ulrik Lenaerts, Hugo Brauwers, E. Paridis |
Бельгия: Алекс Рейн, Надин Гузе, Жан-Пьер Эрман, Дирк Вутерс, Йос Энгелин, Бернар Мазижн, Жорж Пишо, Л. Коппенс, Реми Меркс, Ф. Пиньоле, Ян Де Мулдер, Ульрик Ленартс, Хуго Брауэрс, Э. Паридис |
Belgium: Alex Reyn, H. Brauwers, G. Pichot, L. Coppens, N. Gouzee, J. Engelen, J. De Mulder |
Бельгия: Алекс Рейн, Х. Брауверс, Г. Пишо, Л. Коппенс, Н. Гаузе, Й. Энгелен, Й. Де Мюльдер |
I've already disabled it, so why don't we let Alex do what she needs to do? |
Я уже обезвредила его, так что... почему бы не дать Алекс сделать то, что нужно сделать? |
YOU SEE, ALEX, THIS LION, THIS LION THEY ALL FEAR, WHY, HE'S NOTHING BUT A BIG PUSSYCAT. |
Видишь Алекс, это лев, этот лев, которого все боятся не что иное, как большой кот. |
Alex Dale of CVG stated similar pros, stating that "never before has storytelling been so competently ingrained into a videogame, and never before has a player had so much freedom to dictate the course of a linear storyline." |
Алекс Дейл с сайта CVG придерживается похожей точки зрения, отмечая, что никогда прежде он не видел «настолько развитое повествование в игре» и никогда прежде у игрока «не было столько свободы выбора и влияния на развитие сюжетной линии». |
Come on, Alex! Alex! |
Давай же, Алекс! |
Alex, come on Alex! |
Алекс! Выходи, Алекс! |
No, no, Alex, Alex. |
Нет, нет, Алекс. |
Alex has always been Alex. |
Алекс всегда был самим собой. |
Alex, Alex, Alex, Alex! |
Алекс, Алекс, Алекс! |
Alex, Alex, listen to me. |
Алекс, послушай меня. |
I'm Alex Pappas. |
Простите, я слегка опоздал - я Алекс Паппас. |
Alex proved that three times. |
Алекс доказал это три раза: самолет, ты и я. |
Which one's Alex? |
А кто из них Алекс? Сидит в центре. |
HURRY UP, ALEX! |
Быстрей, Алекс! - Бегу, уже несу. |
Alex deserves all the credit. |
Алекс заслуживает всех кредитов, он один из ада ребенком. |
Variety, my little Alex. |
Ах, многообразие, мой маленький Алекс. |
Alex told you about Scylla? |
Алекс говорил тебе о Сцилле? - Да. |
Alex. He's fine. |
Алекс, с ним всё в порядке. |
Run, Alex, run! |
Я помогу. Беги, Алекс, беги! |
Alex, you there? |
Успокойся! - Алекс, ты здесь? |