Cross-border environmental pollution was one situation that required a regional response. |
Трансграничное загрязнение окружающей среды - одна из тех ситуаций, которые требуют ответных действий в масштабах региона. |
Legal instruments dealing with land-based marine pollution are equally important in this respect. |
В связи с этим, равным образом важными представляются правовые инструменты, касающиеся наземного загрязнения морской среды. |
Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. |
Интенсивное сельское хозяйство может также привести к снижению способности окружающей среды поглощать загрязнители. |
The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. |
Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды. |
Most marine pollution typically falls in the former category. |
Как правило, большинство случаев загрязнения морской среды подпадает под первую категорию. |
Marine pollution from maritime casualties or incidents. |
Загрязнение морской среды в результате морских аварий или инцидентов. |
The work has also raised public awareness of the potential of reducing greenhouse gas emissions and environmental pollution. |
Благодаря этим усилиям был также повышен уровень информированности общественности о возможностях сокращения выбросов парниковых газов и загрязнения окружающей среды. |
Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. |
Эти проблемы, с которыми сталкиваются государства региона, усугубляются в результате транснациональной незаконной морской деятельности, в частности нерегулируемого рыболовства, загрязнения окружающей среды и сброса токсичных отходов. |
In addition, the Penal Code defines the following offences: article 255: environmental pollution; article 256: aggravated environmental pollution; and article 257: negligent environmental pollution. |
С другой стороны, в Уголовном кодексе кодифицируется следующее: статья 255 - загрязнение окружающей среды; статья 256 - серьезное загрязнение окружающей среды; и статья 257 - противоправное загрязнение окружающей среды. |
Anthropogenic drivers include habitat conversion, exploitation, climate change, pollution and species introductions. |
К числу антропогенных факторов относятся преобразование, эксплуатация, изменение климата, загрязнение среды обитания и привнесение в нее новых видов. |
They can include environmental degradation, pollution and related accidents. |
Они могут сопровождаться деградацией окружающей среды, загрязнением и другими связанными с этим аварийными происшествиями. |
The permitting procedure serves essentially for collecting pollution charges. |
Процедура выдачи природоохранных разрешений служит главным образом для сбора платежей за загрязнение окружающей среды. |
Problems of environmental pollution have emerged on tracts of land returned to Okinawans. |
На участках земли, возвращенных коренным жителям Окинавы, возникли проблемы, связанные с загрязнением окружающей среды. |
An approach to marine pollution prevention. |
По иному - принцип предотвращения загрязнения морской среды. |
We struggle against the environmental pollution. |
Мы боремся за экологию против загрязнения отходами окружающей среды. |
Heavy pollution is usually associated with EPZ operations. |
Деятельность в ЗЭП обычно ведет к серьезному загрязнению окружающей среды. |
Focus was on reducing environmental degradation and pollution. |
Упор делается на замедлении темпов ухудшения состояния окружающей среды и сокращении масштабов загрязнения. |
The Commission notes, in particular, the pollution affecting the Arctic. |
Комиссия отмечает, в частности, тот факт, что загрязнение окружающей среды затрагивает Арктику. |
Consequently, many natural resource and pollution problems persist or continue to worsen. |
Соответственно, в настоящее время сохраняются и продолжают обостряться целый ряд проблем, связанных с истощением природных ресурсов и загрязнением окружающей среды. |
These agreements involve performance and timetable commitments by industry to achieve environmental protection and pollution prevention goals. |
Эти соглашения включают в себя обязательства в отношении надлежащей деятельности и соблюдения сроков со стороны промышленных предприятий, что призвано обеспечить достижение целей в области охраны окружающей среды и предупреждение загрязнения. |
The strategy included a comprehensive legislative framework for controlling pollution. |
Эта стратегия включала всеобъемлющую законодательную основу для борьбы с загрязнением окружающей среды. |
Indigenous lands are also particularly affected by environmental degradation and pollution. |
На земли коренных народов оказывают также серьезное воздействие ухудшение качества и загрязнение окружающей среды. |
Urban pollution characteristics vary enormously spatially, temporally and between individual cities. |
Характеристики загрязнения окружающей среды в городах исключительно сильно различаются в зависимости от места, времени и специфики конкретного города. |
The Danish Environmental Agency has been operating several pollution and transfer registers since 1989. |
С 1989 года Датское агентство по охране окружающей среды использует ряд регистров учета загрязнения и его переноса. |
Development projects such as dams continued to cause massive pollution and displacement of people. |
Такие проекты развития, как строительство дамб, по-прежнему являются причиной массированного загрязнения окружающей среды и перемещения населения. |