Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
She also introduced another EU project HEIMTSA, which develops and applies integrated assessment models on current and future health impacts in Europe due to environmental pollution. Она остановилась и на другом осуществляемом ЕС проекте ХЕИМТСА, нацеленном на разработку и применение моделей для комплексной оценки текущего и будущего воздействия загрязнения окружающей среды на здоровье человека в Европе.
One of the main peace-time roles for this system results from Chernobyl disaster is monitoring the level of radioactive pollution environment. Одна из основных функций этой системы в мирное время обусловлена последствиями чернобыльской катастрофы и состоит в том, чтобы осуществлять контроль за уровнем радиоактивного заражения окружающей среды.
The continuing degradation and pollution of the environment have far-reaching effects on the livelihoods of communities, particularly of indigenous women and women living in poverty. Продолжающиеся ухудшение состояния и загрязнение окружающей среды имеют далеко идущие последствия для общин, особенно женщин-представительниц коренного населения и женщин, живущих в нищете, с точки зрения возможностей получения ими средств к существованию.
It is our company's mission to care for the environment by counteracting noise and vibration pollution through the use of acoustic screens. Цель нашей компании состоит в том, чтобы заботиться о защите окружающей среды и, прежде всего, противодействовать вредному воздействию шума и вибраций путём использования акустических экранов.
Resentment against the advanced economies, which account for a vastly disproportionate share of global pollution and commodity consumption, could boil over. Недовольство бедных стран странами с развитой экономикой, которые захватили непропорционально большую долю глобального потребления и обеспечивают значительную долю мирового загрязнения окружающей среды, может выплеснуться наружу.
There is, however, a conservation policy in place in Ghana, and one potential threat is overfishing, as well as deforestation and pollution. Hydrocynus brevis кое-где взят под охрану в Гане, и потенциальной угрозой для него является истощение рыбных запасов, а также вырубка лесов и загрязнение окружающей среды.
While we may lament the loss of manufacturing jobs through "outsourcing," we certainly do not lament exporting massive amounts of pollution to China. Как бы мы ни жаловались на потерю рабочих мест в производстве в результате «аутсорсинга», мы определенно не жалуемся, когда вывозим в Китай огромные количества загрязнителей окружающей среды.
12A. Emphasis will be placed on compilation and dissemination of information on the extent and seriousness of human health and environmental impacts of pollution. В данной подпрограмме основное внимание будет уделено задаче сбора и распространения информации о масштабах загрязнения и угрозе, которые оно представляет для здоровья человека и окружающей среды.
Too strong a focus in international discussions on industrial pollution could result in insufficient emphasis on basic infrastructure projects, such as sewerage and drainage systems, as a basic condition for environmental protection.Ibid. Чересчур сильное заострение внимания в ходе международных дискуссий на проблеме промышленного загрязнения способно привести к тому, что недостаточный акцент будет делаться на базисных инфраструктурных проектах, например на создании систем канализации и водосбора, которые имеют ключевое значение для охраны окружающей среды 47/.
During the transition process, energy consumption and the pollution linked to it fell with the drop in industrial production. Эти районы стали источником загрязнения воздушной и водной среды, а также превратились в зоны, в которых отмечается деградация почв.
Including: environmental pollution (nutrients, pesticides, ammonia and green-house-gas emissions); use of resources (water use); and maintenance of the landscape. В ходе анализа следует учесть: загрязнение окружающей среды (питательные вещества, пестициды, выбросы аммиака и парниковых газов); использование ресурсов (водопользование); и сохранение ландшафта.
Prevention, preparedness and response to marine pollution from ship-related activities are regulated at the global level through global conventions, mostly adopted by IMO. Предотвращение загрязнения морской среды в результате деятельности, связанной с судоходством, готовность к нему и реагирование на него регулируются на глобальном уровне с помощью глобальных конвенций, принимаемых главным образом ИМО.
Needless to say, there remain the increasingly grave problems of environmental degradation, including global warming, deforestation and marine pollution. Нет необходимости говорить уже о том, что сохраняются постоянно усугубляющиеся проблемы ухудшения состояния окружающей среды, в том числе глобальное потепление, обезлесение и загрязнение морей.
Theoreticians have argued that pollution permit markets provide an incentive for environmental innovation, since firms will receive monetary awards for technological innovation (Downing and White, 1986). Согласно утверждениям теоретиков, рынки продажи разрешений на сброс загрязнителей создают стимулы для новаторских разработок в области охраны окружающей среды, поскольку за технологическое новшество фирмы получат денежные вознаграждения (Даунинг и Уайт, 1986 год).
There was an urgent need to include externalities in decision-making processes in energy projects, which would put a value on pollution, land use and job creation. Налицо срочная необходимость обеспечения учета отрицательных последствий экономической деятельности для окружающей среды при принятии решения в рамках энергетических проектов, что помогло бы заострить внимание на вопросах загрязнения, землепользования и создания рабочих мест.
The Declaration stresses intensified regional cooperation and convergence of environmental quality and policies, and the development of an integrated approach to the prevention and control of pollution. В заявлении уделяется особое внимание активизации регионального сотрудничества и сближению точек зрения по вопросам состояния окружающей среды и экологической политики, а также разработке комплексного подхода к предотвращению загрязнения и контролю за ним.
In addition, there is often a confusion of purpose for pollution and other environment taxes. Кроме того, зачастую отсутствует четкое понимание цели, преследуемой при введении налогов за загрязнение и других налогов за использование окружающей среды.
Of these, some allocate part of the revenues derived from the pollution charges to pay for"environment-friendly" measures. Некоторые из этих Сторон направляют часть доходов, полученных благодаря сборам за загрязнение, на оплату мер, способствующих улучшению состояния окружающей среды.
It is obvious that without a comprehensive sustainable energy strategy, global warming will continue unabated, urban air with continue to deteriorate and marine pollution will not be halted. Совершенно очевидно, что без разработки всеобъемлющей, рациональной с экологической точки зрения стратегии в области производства энергии нам не удастся замедлить процесс глобального потепления, приостановить деградацию городского воздуха и положить конец загрязнению морской среды.
Youth need information about the long-term impact of the so-called "affluent lifestyles" of smoking, drinking, "junk food", stress and pollution. Необходимо информировать молодежь о долгосрочных последствиях так называемого образа жизни в условиях изобилия, ассоциирующегося с курением, употреблением алкогольных напитков, потреблением неполноценной пищи, стрессом и загрязнением окружающей среды.
Where Stockholm adopted an issue-oriented approach to pollution and non-renewable resource depletion, Rio emphasized integrated strategies to promote human development through economic growth based on sustainable management of the natural resource base. Если в Стокгольме был принят проблемный подход к загрязнению среды и истощению невозобновляемых ресурсов, то в Рио во главу угла были поставлены комплексные стратегии поощрения развития человеческого потенциала путем экономического роста на основе устойчивого рационального использования природной ресурсной базы.
Some threats - nuclear war, fossil fuel exhaustion - have receded; others - population pressure, industrial pollution - have shown themselves susceptible to determined policy intervention. Некоторые угрозы - ядерная война, истощение запасов ископаемого топлива - стали менее острыми; другие - безудержный рост численности населения, загрязнение окружающей среды промышленными отходами - показали, что их можно решать с помощью решительных политических действий.
Prompt transmission to the licensing body and its territorial agencies of information concerning the state of the environment, environmental pollution and man-made emergencies with a negative impact on the environment. Незамедлительная передача в лицензирующий орган и его территориальные органы информации о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении, чрезвычайных ситуациях техногенного характера, которые оказали, оказывают или могут оказать негативное воздействие на окружающую природную среду.
Energy-market failures include external costs, such as pollution, and barriers to market entry that impede the efficient operation of competitive markets. К числу проявлений сбоев энергетического рынка относятся внешние издержки, такие, как загрязнение окружающей среды, а также барьеры на пути выхода на рынок, которые препятствуют эффективному функционированию конкурентоспособных рынков.
Poor local environmental quality - such as fly-tipping, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution - can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. Низкое качество местной окружающей среды, например скопление мусора в общественных местах, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон и загрязнение воздуха и шум, могут стать решающими факторами прихода в упадок тех или иных районов.