Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
The degradation of the marine environment through land-based activities as well as through pollution and dumping at sea continues to be of great concern. Ухудшение состояния морской среды в результате деятельности на суше, а также вследствие загрязнения и сброса отходов в море по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
It issues permits for the emission of pollutants, collects pollution charges, carries out control and monitoring functions, manages the Environmental Fund, and initiates liability actions. Он выдает разрешения на выбросы загрязнителей, взимает сборы за загрязнение окружающей среды, осуществляет функции контроля и мониторинга, управляет экологическим фондом и возбуждает иски о возложении ответственности.
The result is a lowering of the quality of life, reduced urban productivity, an increased burden of health care and unmitigated environmental pollution. Это ведет к ухудшению качества жизни, снижению эффективности работы городского хозяйства, увеличению нагрузки на службу здравоохранения и непрекращающемуся загрязнению окружающей среды.
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned. Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт
Military force should not be used against such women or against indigenous people who spoke out about ancestral rights, land rights and pollution. В отношении таких женщин и коренных жителей, которые выступают в защиту своих исконных прав и права на землю, а также против загрязнения окружающей среды, нельзя применять военную силу.
National policies in the region are favouring increased use of coal and hence increased environmental pollution will follow unless current practices and technologies are improved. Осуществляемая странами региона на национальном уровне политика поощряет все более широкое использование угля, в связи с чем дальнейшему росту загрязнения окружающей среды можно поставить заслон только путем совершенствования используемых в настоящее время практических методов и технологий.
Whether we are dealing with poverty, inequality, human rights violations, terrorism, pollution or weapons of mass destruction, the world looks to us for leadership. Идет ли речь о нищете, неравенстве, нарушении прав человека, терроризме, загрязнении окружающей среды или оружии массового уничтожения, мир надеется, что мы возьмем на себя роль лидера.
Along with economic and technological globalization, we are faced with the globalization of terrorism, organized crime, pandemics and pollution. Помимо экономической и технологической глобализации нам приходится иметь дело с глобализацией терроризма, организованной преступности, пандемий и загрязнения окружающей среды.
However, it was shut down in August 2000 due to the severe pollution which it was producing. Тем не менее, он был закрыт в августе 2000 года в связи с серьёзным загрязнением окружающей среды.
Reduction in emission and pollution within environment. сокращение количества выбросов и загрязнения окружающей среды.
Water pollution is the responsibility of the environmental authorities, but the water itself is managed by the Ministry of Water Resources. Загрязнение воды является обязанностью органов охраны окружающей среды, но и сама вода находится в ведении Министерства водных ресурсов.
The constant improvement of the integrated management system, its processes and the prevention of environmental pollution. постоянно улучшать интегрированную систему менеджмента, ее процессы и профилактику загрязнений окружающей среды.
Indeed, the current growth model is also taking a heavy toll on the environment, with pollution threatening the population's health, especially in urban areas. Действительно, нынешняя модель роста также является мощным бременем для окружающей среды, а загрязнения угрожают здоровью населения, особенно в урбанизированных районах.
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change. Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
As an Energy Star product, the XC21 meets the Environmental Protection Agency's (EPA) standards by using less energy, which reduces pollution. XC21 соответствует классу Energy Star, Агентства по защите окружающей среды (Environmental Protection Agency (EPA)).
Sharing information and expertise on effective methods for the sustainable management of fisheries and the reduction of marine pollution from land-based sources; обмен информацией, знаниями и эффективной методологией для устойчивого управления рыболовной деятельностью и сокращения загрязнения морской среды из наземных источников;
Development of new technology, which will be ready by 1995, for the rapid assessment of sources of air, water and land pollution. Разработка новой технологии экспресс-анализа источников загрязнения воздушной среды, воды и почвы, которая будет завершена в 1995 году.
In addition, the reports of both Poland and the Russian Federation linked the health of their industrial workers to levels of industrial pollution. Кроме того, в докладах Польши и Российской Федерации говорилось о том, что уровень загрязнения окружающей среды промышленными отходами непосредственно влияет на здоровье их промышленных рабочих.
Only recently has specific attention been given to the most serious drawbacks of small-scale mining (particularly informal mining), namely environmental damage and pollution. Только недавно особое внимание стало уделяться наиболее серьезным недостаткам, характерным для деятельности мелких горных промыслов (в частности, в неофициальном секторе), а именно - ущербу для окружающей среды и ее загрязнению.
The cumulative environmental effects of these activities can lead to marine pollution, and coastal and marine biodiversity reduction, resource depletion and human health problems. Совокупный экологический эффект этих видов деятельности может приводить к загрязнению морской среды, уменьшению биологического разнообразия в прибрежных и морских экосистемах, истощению ресурсов и возникновению проблем, связанных со здоровьем людей.
Since the early 1970s, a considerable number of networks have been established for monitoring environmental pollution at regional and global levels, such as GEMS/Water. С начала 70-х годов на региональном и глобальном уровнях было создано значительное число сетевых структур для мониторинга загрязнения окружающей среды, таких, как ГСМОС/Вода.
In developing countries, chemicals used in processing hides are often released into the air, freshwater streams, lakes, rivers and coastal areas, causing pollution and environmental degradation. В развивающихся странах применяемые для обработки шкур химические вещества, часто выбрасываются в воздух или сбрасываются в пресноводные водотоки, озера, реки и прибрежные районы, что приводит к загрязнению и ухудшению состояния окружающей среды.
Many of these countries are suffering severe problems of environmental degradation and pollution which, in some cases, impinge on global systems. Многие из этих стран сталкиваются с серьезными проблемами деградации и загрязнения окружающей среды, в ряде случаев неблагоприятно сказывающимися на состоянии глобальных систем.
Could an IATT be successful in internalizing the cost of pollution from air transportation? Удастся ли с помощью МНВП учесть в структуре расходов издержки загрязнения окружающей среды в результате воздушных перевозок?
The integration of environmental protection into the industrial production cycle aims at preventing pollution and innovating clean technical production processes which open up strategic opportunities to industry. Интеграция охраны окружающей среды в цикл промышленного производства нацелена на профилактику загрязнения и внедрение "чистых" технико-производственных процессов, открывающих новые стратегические возможности для промышленности.