Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
It states that additional marine and coastal pollution resulted from the oil fires in Kuwait. Она утверждает, что источником дополнительного загрязнения морской и прибрежной среды явились нефтяные пожары в Кувейте.
UNEP is also supporting actions to address land-based sources of marine pollution. ЮНЕП поддерживает также меры по ликвидации наземных источников загрязнения морской среды.
The States bordering the straits were understandably concerned about the high cost of maintaining maritime safety and reducing the impact of marine pollution. Граничащие с проливами государства, естественно, обеспокоены значительными расходами на поддержание безопасности на море и смягчение последствий загрязнения морской среды.
It serves to establish permissible limits for environmental pollution and natural resource use, and programmes and projects must take it into account. На их основе определяются допустимые лимиты на загрязнение среды и использование природных ресурсов, должны разрабатываться программы и проекты.
Transmission of information to the integrated national database concerning the state of the environment and environmental pollution. Передача информации в Единый государственный фонд данных о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении.
Observations are also not being made of background and transboundary environmental pollution, thus resulting in a failure to comply with international obligations. Не осуществляются также наблюдения за фоновым и трансграничным загрязнением окружающей среды, что приводит к невыполнению международных обязательств.
Various decrees and orders of the President of Georgia on matters relating to the establishment and development of systems for monitoring environmental pollution. Различные Указы и Распоряжения Президента Грузии по вопросам восстановления и развития систем мониторинга загрязнения окружающей среды.
More recently, regional pollution has become an important issue in many developing countries. В последние годы проблема регионального загрязнения окружающей среды приобрела важное значение во многих развивающихся странах.
More than one fifth of freshwater fish stocks are already vulnerable or endangered because of pollution or habitat modification. Более одной пятой всех запасов пресноводной рыбы может оказаться или уже находится под угрозой исчезновения в результате загрязнения или видоизменения среды их обитания.
He also said that the peoples of the north were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. Он также заявил, что в настоящее время народы Севера являются экологическими беженцами, поскольку они были вынуждены оставить свои традиционные земли по причине загрязнения окружающей среды.
It was also important to address the problems of environmental deterioration, pollution and the loss of arable land. Важно также решать проблему ухудшения состояния окружающей среды, ее загрязнения и утраты пахотных земель.
Iceland has actively encouraged and taken part in an open discussion on marine pollution, an issue of international concern. Исландия активно поддерживает и принимает участие в открытой дискуссии о загрязнении морской среды, что является предметом международной обеспокоенности.
There has been some progress in recent years in protecting the marine environment from pollution. В последние годы удалось добиться определенного прогресса в деле защиты морской окружающей среды от загрязнения.
Problems caused by pollution of the marine environment, despite all the efforts already made, are unfortunately still far from being resolved. Проблемы загрязнения морской среды, несмотря на все предпринимаемые меры, к сожалению, по-прежнему далеки от своего решения.
IMO was also urged to continue work on improving maritime safety through reducing accident risk and to further reduce environmental pollution by international shipping. К Международной морской организации также был обращен настоятельный призыв продолжать работу по усилению безопасности морского транспорта посредством снижения риска аварий и обеспечивать дальнейшее сокращение масштабов загрязнения окружающей среды вследствие международных морских перевозок.
What can they do against global pollution, poverty and major human migrations? Что оно может сделать в борьбе с глобальным загрязнением окружающей среды, нищетой и крупными миграциями людей?
The scope of the proposal does not cover damage caused by gradual or chronic pollution, or degradation. Это предложение не охватывает ущерб, причиненный в результате постепенного или хронического загрязнения или ухудшения состояния среды.
We are also extremely sensitive to the risk of industrial pollution expected as a result of our economic growth. Мы также чрезвычайно остро осознаем опасность прогнозируемого промышленного загрязнения среды в результате нашего экономического роста.
But GEF has now effectively discontinued its support for maritime pollution prevention under its new international waters focal area strategy. Однако в настоящее время ГЭФ практически прекратил деятельность по оказанию поддержки предотвращению загрязнения морской среды в рамках своей новой стратегии в области международных акваторий.
Integrating action to prevent and eliminate marine pollution and degradation from land-based activities into main investment programmes Включение мероприятий по предотвращению и ликвидации загрязнения и деградации морской среды, вызываемых осуществляемой на суше деятельностью, в основные инвестиционные программы
Environmental pollution has dangerously compromised the enjoyment of important economic, social and cultural rights of these populations. Загрязнение окружающей среды создало серьезную опасность для осуществления важных экономических, социальных и культурных прав этих народов.
Approximately 80 per cent of marine pollution originates from land-based activities. Приблизительно 80 процентов загрязнения морской среды происходит в результате осуществляемой на суше деятельности.
Including: environmental pollution; use of resources; and maintenance of the landscape. В ходе анализа следует учесть: загрязнение окружающей среды; использование ресурсов; и сохранение ландшафта.
We are aware that marine pollution has increased in recent times. Мы осознаем, что загрязнение морской среды в последнее время усилилось.
Undoubtedly, the sources of the environmental pollution caused by the activities of the Trepca mining and metallurgical complex should be eliminated. Несомненно, следует устранить источники загрязнения окружающей среды, вызываемого деятельностью горнорудного и металлургического комплекса в Трепче.