Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
A few countries discussed pollution as a health concern for women. Ряд стран рассматривает загрязнение окружающей среды в качестве угрозы для здоровья женщин.
In addition, it increases energy use, land use, crashes and pollution. Кроме того, увеличивается потребление энергии, интенсивность землепользования, число аварий и уровень загрязнения окружающей среды.
A fee is charged for the provision of specialized information on the state of the environment and environmental pollution. За плату предоставляется специализированная информация о состоянии окружающей природной среды и ее загрязнении.
Different national bodies may be responsible for monitoring pollution to different media, such as air and water. Различные национальные органы могут отвечать за мониторинг загрязнения в разных природных средах, таких, как воздушная и водная среды.
As regards the local and regional environment, the project will also help to limit the substantial pollution currently observed in the energy sector. В отношении окружающей среды на местном и региональном уровнях данный проект позволит также обеспечить значительное сокращение выбросов загрязнителей в секторе энергетики.
The government is promoting this process by granting 10% reduction on pollution charges to the enterprises that are getting through certification for the first time. Правительство содействует этому процессу путем предоставления 10-процентной скидки на платежи за загрязнение окружающей среды предприятиям, впервые проходящим сертификацию.
In the same period, the collection rate of pollution charges increased up to 97-98%. За этот же период процент взыскания платежей за загрязнение окружающей среды возрос до 97-98%.
Ms. Daniela WAPPEL (Federal Environment Agency, Austria) presented her country's experience with reporting in accordance with pollution registers. Г-жа Даниэла ВАППЕЛЬ (Федеральное агентство окружающей среды, Австрия) рассказала об опыте ее страны в деле представления отчетности в соответствии с реестрами загрязнения.
Some of these conventions aim at protecting the environment and human health against risks associated with various forms of pollution. Некоторые из этих договоров направлены на защиту окружающей среды и здоровья человека от рисков, связанных с различными формами загрязнения.
The Committee recommends that the State party effectively address the problem of pollution and environmental degradation, including by seeking bilateral agreements and international cooperation. Комитет рекомендует государству-участнику эффективно решать проблему загрязнения и деградации окружающей среды, в том числе посредством заключения двусторонних соглашений и международного сотрудничества.
The major source of pollution of the marine environment is human activity on land, both in coastal areas and further inland. Основным источником загрязнения морской среды является деятельность человека на суше - как в прибрежных районах, так и на большем удалении от моря.
Iceland has actively encouraged an open discussion on marine pollution, an issue of international concern. Исландия всегда активно содействовала открытому обсуждению вопроса о загрязнении морской среды, проблемы международного значения.
The intensification of rice production with inefficient application of pesticides has caused significant damage to agro-biodiversity and resulted in environmental pollution. Интенсификация производства риса наряду с неэффективным применением пестицидов нанесла существенный ущерб агробиоразнообразию и привела к загрязнению окружающей среды.
Natural disasters have become magnified not only by increases in population, but by the growing dangers of environmental pollution. Стихийные бедствия приобрели колоссальные масштабы не только вследствие возросшей численности населения, но и за счет растущей опасности загрязнения окружающей среды.
Those are related to hunger, disease, natural resource management, environmental pollution and climate change. Речь идет о голоде, болезнях, нерациональном использовании природных ресурсов, загрязнении окружающей среды и изменении климата.
Singapore believes in taking a comprehensive approach to tackling marine pollution. Сингапур верит в необходимость всеобъемлющего подхода к решению проблемы загрязнения морской среды.
The current process of assessment of marine pollution needs to be strengthened. Необходимо обеспечить укрепление нынешнего процесса оценки загрязнения морской среды.
Other issues are environmental pollution, animal welfare and finding alternative income opportunities for farmers. Другие проблемы это загрязнение окружающей среды, благополучие животных, и поиск альтернативных источников дохода для фермеров.
United Nations negotiations on maritime oil pollution, 1973 переговоры в рамках Организации Объединенных Наций по загрязнению нефтью морской среды, 1973 год
The provisions of MARPOL 73/78 have been instrumental in reducing pollution of the marine environment from ships. Положения МАРПОЛ 73/78 играют ключевую роль в снижении загрязнения морской среды с судов.
The marine environment working group recommended that the Regional Programme of Action be updated and broadened to continue supporting activities to address land-based pollution. Рабочая группа по защите морской среды рекомендовала обновить и расширить Региональную программу действий, с тем чтобы она и дальше поддерживала мероприятия по борьбе с загрязнением из наземных источников.
We are making concerted efforts to protect our environment, our territorial waters and our economic areas from pollution. Мы предпринимаем целенаправленные усилия по защите окружающей среды нашей страны, ее территориальных вод и промышленных районов от загрязнения.
The Organization's environmental programmes sought to prevent industrial pollution and manage waste in an ecologically sound manner. Программа Организации в области окружающей среды направлена на предотвращение промышленного загрязнения и грамотное с экологической точки зрения использование отходов.
Although the present systems of pollution charges are extensive, they do not function properly. Несмотря на то, что существующие в настоящее время системы сборов за загрязнение окружающей среды являются достаточно всеобъемлющими, они не функционируют должным образом.
ECE has an important role in reducing the pollution load and improving the environment and protecting human health through binding international legislation. ЕЭК играет важную роль в снижении нагрузки загрязнения и улучшении состояния окружающей среды и охраны здоровья человека путем разработки обязательного в правовом отношении международного законодательства.