Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
The Seal Management Plan (2002-2006) contains objectives and action points on habitat protection, research and monitoring, pollution and wardening, taking and public information. План сохранения популяций тюленей (2002-2006 годы) содержит различные идеи и план действий по сохранению местообитаний, исследованиям, мониторингу загрязнений природной среды и охране тюленей, их ловле и распространению информации среди населения.
Major environmental State subdivisions (hydrometrology, geodynamical processes, environmental pollution, biodiversity, wastes, etc) are subordinated under MoE. Основные государственные учреждения, занимающиеся окружающей средой (в области гидрометеорологии, геодинамических процессов, загрязнения окружающей среды, биоразнообразия, отходов и т.д.), находятся в ведении МООСПР.
It combined and up-dated the 1972 Oslo Convention on dumping waste at sea and the 1974 Paris Convention on land-based sources of marine pollution. Она сочетает в себе и является обновленным вариантом Конвенции о загрязнении моря сбросами отходов, подписанной в Осло в 1972 году, и Конвенции о расположенных на суше источниках загрязнения морской среды, подписанной в Париже в 1974 году.
(c) Minimizing marine pollution from debris such as plastic and fishing-gear waste entering estuaries, coastal zones and oceans from land- and sea-based sources; с) сведения к минимуму загрязнения морской среды мусором, таким как изделия из пластмассы и пришедший в негодность рыболовецкий инвентарь, которые засоряют эстуарии, прибрежные зоны и океаны, попадая в них из находящихся на суше и в море источников;
SIDS receiving such industries should carefully balance the financial benefits derived from them against the nefarious effects of pollution on the environment and on human health, and their impact on other major activities particularly tourism. Малые островные развивающиеся государства, которые идут на создание у себя таких предприятий, должны тщательно соизмерять получаемые от них финансовые выгоды с негативными последствиями загрязнения для окружающей среды и здоровья людей, а также их последствиями для других крупных видов деятельности, в особенности туризма.
The deforestation caused by the imbalance between logging and replanting, soil erosion and degradation, the pollution of rivers, lakes and estuaries, desertification, together with other environmental risks, affect indigenous areas to varying degrees. Проблемы обезлесения, обусловленные непропорциональностью вывоза древесины и посадкой деревьев; эрозия почвы до состояния их деградации; загрязнение вод рек, лагун и ручьев; расширение масштабов опустынивания, среди прочих видов опасности для окружающей среды, характерны в той или иной степени для зон проживания коренных народов.
(b) Health risks from pollution and hazards; data on environmental accidents (6E); Ь) Риски для здоровья, связанные с загрязнением и вредным воздействием окружающей среды; данные об экологических авариях (6Е);
Policy guided by the Polluter Pays Principle deals mainly with the results of environmental mismanagement - pollution - and its treatment once it has occurred. Политика, в основе которой лежит принцип материальной ответственности виновника загрязнения, имеет дело главным образом с результатами нерационального использования окружающей среды - загрязнения - и решением связанных с ним проблем после того, как оно уже произошло.
According to economic theory, taxes that are levied on environmentally polluting emissions to internalize the social costs of pollution (Pigouvian taxes) are the most efficient means of addressing pollution-induced environmental degradation. Согласно экономической теории те налоги, которые взимаются в связи с загрязняющими окружающую среду выбросами с целью покрытия социальных издержек загрязнения (налоги Пигувяна), являются наиболее эффективным средством решения проблем, связанных с деградацией окружающей среды в результате ее загрязнения.
These studies indicated the way in which the power plants pollute the environment and also a strategy for environmental protection for all types of power plants and pollution. Результаты этих исследований позволяют составить представление о том, каким образом происходит загрязнение окружающей среды в результате эксплуатации электростанций, и определить стратегию природоохранных мер в отношении всех типов электростанций и возможных видов загрязнения.
The participants of the Workshop agreed that when developing a strategy for river basin and coastal zone management, such aspects as land-based pollution, marine environment and basin-wide water management, including deltas and estuaries, should be taken into account. Участники рабочего совещания согласились с тем, что при разработке стратегии по экономической деятельности в бассейнах рек и прибрежной зоне следует учитывать такие аспекты, как загрязнение окружающей среды из наземных источников, морская окружающая среда и водохозяйственная деятельность в масштабах всего бассейна, включая дельты и устья рек.
Public authorities should develop or revise appropriate reporting forms and improve existing reporting methods and should develop guidance documents related to pollution measurement, calculation and estimation. С учетом высокой стоимости проведения мониторинга окружающей среды на предприятиях в рамках процесса принятия требований к мониторингу уполномоченным органам следует рассмотреть вопрос о затратах на сбор данных, анализ и представление отчетности.
Biodiversity has been under serious threat owing to habitat alterations for cultivation, commercial logging, direct harvesting for export, pollution and global warming. Биологическое разнообразие оказалось под серьезной угрозой из-за изменения среды обитания в результате сельскохозяйственных работ, вырубки лесов в коммерческих целях, выращивания сельскохозяйственных культур непосредственно на экспорт, загрязнения и глобального потепления.
Pressures from the resource use, pollution and waste generation in urban areas are usually much higher than in rural areas and may have far-reaching impacts. В городских районах используется больший объем ресурсов, наблюдается более высокий уровень загрязнения окружающей среды и вырабатывается больший объем отходов, чем в сельских районах, а это может повлечь за собой далеко идущие последствия.
Norway had also introduced the possibility for cities to charge motorists for using studded tyres and had introduced lower speed limits in cities on days which were more susceptible to pollution. В Норвегии также были созданы условия для того, чтобы муниципалитеты могли взимать соответствующую плату с участников дорожного движения за использование шин с шипами, и были введены более существенные ограничения скорости в городах в те дни, когда существует большая опасность загрязнения окружающей среды.
In many large cities, environmental pollution affects the poor more severely in part because many of them live at the periphery where manufacturing, processing and distilling plants are often built. Во многих крупных городах загрязнение окружающей среды отражается в первую очередь на положении бедных слоев населения, отчасти потому, что они нередко живут на окраинах, где часто строятся обрабатывающие предприятия, предприятия по первичной переработке сырья и нефтеперегонные заводы.
Systemic challenges, including a lack of monitoring, training, research and development, reliable data on pollution and resource use and consumer traditions, need to be further investigated and improved institutional settings and collaborative engagement on these issues need to be promoted. Необходимо продолжить изучение системных проблем, включая недостаточный уровень мониторинга, подготовки кадров, а также исследований и разработок, нехватку достоверных данных о загрязнении окружающей среды и использовании ресурсов и отсутствие традиций потребления, и содействовать улучшению институциональных условий и совместным усилиям по решению этих вопросов.
Hermes will be followed up by Hermione, which places special emphasis on research into the impact of fishing, litter and pollution on the deep-sea environment; the socio-economic aspects of conservation; and how the scientific community can best work with policymakers. После проекта «Гермес» начнется осуществление проекта «Гермиона», в рамках которого особое внимание уделяется исследованию воздействия рыбного промысла, замусоривания и загрязнения на глубоководную среду; социально-экономическим аспектам сохранения морской среды; тому, как научному сообществу наиболее эффективно строить сотрудничество с разработчиками политики.
A dialogue and cooperation between technology-possessing countries and developing countries should be launched in order to arrive at acceptable solutions that would help bring pollution to an end. Оман считает необходимым наладить диалог и сотрудничество между странами, обладающими технологиями, и развивающимися странами в целях поиска общеприемлемых решений для того, чтобы положить конец загрязнению окружающей среды. Кроме того, необходимо оказывать развивающимся странам помощь в деле приобретения экологически безопасных технологий.
There is increasing concern about the pollution effects from the transport sector on health and quality of life and there is a need for coordinated and alternative public transportation systems directed at minimizing carbon emissions and the impacts of pollution. Все большую озабоченность вызывают обусловленные функционированием транспортного сектора негативные последствия загрязнения окружающей среды для здоровья и качества жизни людей, и существует необходимость создания скоординированных и альтернативных систем общественного транспорта, призванных свести к минимуму выбросы углерода и последствия загрязнения окружающей среды.
The clear linkage between health and the environment needs to be emphasized and the lack of information on the impact of environmental pollution on health should be addressed. Необходимо подчеркивать четкую взаимосвязь вопросов здравоохранения и охраны окружающей среды и решить вопрос отсутствия информации о последствиях загрязнения окружающей среды для здоровья.
Environmental rights are recognized: the State is responsible for protecting the environment, biodiversity, genetic resources and ecological processes and guaranteeing that the people can live their lives in an environment free of pollution. Признаются права в отношении окружающей среды, и на государство возлагается обязанность защищать окружающую среду, биологическое разнообразие, генетические ресурсы, экологические процессы; населению гарантируется возможность проживания в условиях незагрязненной окружающей среды.
Consistent with the emphasis on partnerships, several participants proposed that the Kiev Conference should look at the relationship between environment and industry, at the effect of privatization on the environment, and the problems associated with pre-privatization pollution in countries in transition. Говоря о важности уделения внимания партнерским связям, ряд участников предложили, чтобы Киевская конференция рассмотрела вопрос о взаимосвязи между экологией и промышленностью, последствия приватизации для окружающей среды и проблемы, связанные с доприватизационным загрязнением окружающей среды в странах с переходной экономикой.
The Government of China stated that the Chinese Government takes environmental protection seriously and imposes strict limits on the dumping and incineration of toxic wastes and on environmental pollution. Правительство Китая заявило, что оно со всей серьезностью подходит к вопросу охраны окружающей среды и устанавливает строгие ограничения на захоронение и сжигание токсичных отходов и загрязнение окружающей среды.
In responding to growing chemicals pollution concerns in the region, the Central American Regional Environmental Action Plan (PARCA, 2010 - 2014) introduces the strengthening of national institutes and quality environmental management as one of its strategic areas. В ответ на усиливающуюся обеспокоенность в связи с наблюдающимся в регионе загрязнением вредными химическими веществами Центральноамериканский региональный план действий по охране окружающей среды (ПАРКА, 2010-2014) предусматривает укрепление национальных институтов и управление качеством окружающей среды как одно из стратегических направлений деятельности.