Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
Integrated pollution prevention and control (IPPC) provides for integrated environmental management in all environmental media simultaneously. Комплексные меры по предупреждению загрязнения и борьбе с ним (КПЗБ) предусматривают комплексное рациональное природопользование одновременно во всех компонентах окружающей среды.
Rapid economic growth in many developing countries is leading to severe environmental pollution at local and regional levels and poorly quantified damage to human health. Быстрый экономический рост во многих развивающихся странах ведет к сильному загрязнению окружающей среды на местном и региональном уровнях и причинению ущерба здоровью людей, который плохо поддается количественной оценке.
Transportation of energy can lead to oil spills, marine pollution and other accidental releases. Транспортировка энергоносителей может приводить к утечке нефти, загрязнению морской окружающей среды и другим случайным выбросам.
About 80 per cent of marine pollution is caused by human activities on land. Загрязнение морской среды почти на 80 процентов связано с деятельностью человека на суше.
They also suffer from a lack of pollution controls. В них не осуществляются также меры борьбы с загрязнением окружающей среды.
Current activities include rehabilitation of contaminated bays and efforts to access technology to allow scientific evaluation of marine pollution. Осуществляемая в настоящее время деятельность включает реабилитацию загрязненных заливов и усилия по обеспечению доступа к технологиям, позволяющим проводить научную оценку степени загрязнения морской среды.
We have recently amended our Merchants' Shipping Act, with a view to reducing marine pollution from marine transport activities and dumping. Недавно мы внесли поправки в наш закон о торговом судоходстве с целью сокращения загрязнения морской среды в результате деятельности морского транспорта и сброса отходов.
Many countries continued to face serious problems of underdevelopment, environmental pollution and impoverishment, which went far beyond their national borders. Многие страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами недостаточного уровня развития, загрязнения окружающей среды и обнищания, которые выходят далеко за рамки национальных границ.
The factory also seems to be the number one suspect in the mercury pollution of the surrounding area. Как представляется, это предприятие является также одним из главных предполагаемых виновников загрязнения окружающей среды прилегающего района, вызванного воздействием ртути.
Overfishing, pollution and disturbance of marine habitats have reduced the productivity of many marine fisheries. Перелов, загрязнение и разрушение морской среды приводят к снижению продуктивности многих морских рыбных промыслов.
The competitive use of coastal areas - and consequently the disappearance of natural coastline - and worsening marine pollution particularly threaten the region. Особую угрозу для региона представляют конкуренция за использование прибрежных районов и, как следствие, исчезновение естественной береговой линии и все большее загрязнение морской среды.
These impacts are related to resource consumption and the pollution and waste generated by tourism activities, including impacts from tourism-related transport. Это влияние связано с использованием ресурсов и загрязнением окружающей среды и образованием отходов в результате туризма, включая воздействие обслуживающего туризм транспорта.
Environmental pollution has been accelerated by industrialization and urbanization. В результате индустриализации и урбанизации процесс загрязнения окружающей среды ускоряется.
The Commission emphasizes the importance of this implementation for the prevention of the pollution and degradation of the marine environment. Комиссия подчеркивает важное значение создания такого органа для предотвращения загрязнения и деградации морской среды.
25 Guyana, in its contribution, endorsed the notion of pollution taxes. 25 В своем ответе Гайана одобряет концепцию налогов за загрязнение окружающей среды.
(b) Human settlements are also at the source of much environmental pollution. Ь) населенные пункты также являются мощным источником загрязнения окружающей среды.
The local pollution of the environment in developing countries is often caused by foreign corporations that exploit local resources. Причиной местного загрязнения окружающей среды в развивающихся странах зачастую бывает деятельность иностранных корпораций, которые эксплуатируют местные ресурсы 41/.
The consequences of environmental degradation and pollution respect no borders. Последствия ухудшения состояния окружающей среды и ее загрязнения границ не знают.
It led to the formation of national marine pollution committees with the private and public sectors. Этот проект позволил учредить национальные комитеты по вопросам загрязнения морской среды с участием частного и государственного секторов.
Over-exploited coastal resources, environmental degradation, and land-based pollution are growing threats in the Pacific islands. На тихоокеанских островах все большую угрозу приобретает процесс чрезмерной эксплуатации прибрежных ресурсов, деградации окружающей среды и загрязнения с суши.
However, progress remains limited in assessing and managing natural resources and environmental pollution from a regional perspective. Однако успехи, достигнутые в оценке и рациональном использовании природных ресурсов и борьбе с загрязнением окружающей среды в регионе, остаются незначительными.
Poor agricultural policies, uncontrolled pollution and a lack of human capital have also contributed to the increasing water stress. К увеличению дефицита водных ресурсов также приводят ненадлежащие стратегии в области сельского хозяйства, бесконтрольное загрязнение окружающей среды и отсутствие соответствующих кадров.
In general, they address questions of the pollution of the environment, noise disturbances, and conservation of energy. В целом в них рассматриваются проблемы загрязнения окружающей среды, неблагоприятного воздействия шума и сохранения энергии.
In all countries in transition, emissions monitoring is poor and does not fulfil the needs of complex pollution charge systems. Во всех странах с переходной экономикой мониторинг выбросов ведется крайне неэффективно и не отвечает потребностям сложных систем платежей за загрязнение окружающей среды.
Environmental pollution monitoring in the Kyrgyz Republic is part of the Kyrgyzgidromet system and has been in operation since 1968. В Кыргызской Республике мониторинг состояния загрязнения природной среды входит в систему Кыргызгидромета и функционирует с 1968 года.