Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
The EU therefore strongly supports the International Maritime Organization (IMO) as the prime regulator of maritime safety and the prevention of maritime pollution. Поэтому ЕС решительно поддерживает Международную морскую организации (ИМО) как главного регулятора морской безопасности и предотвращения загрязнения морской среды.
Land-based sources are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment. До 80 процентов загрязнителей морской среды, которые влияют на состояние ее продуктивных районов, поступает с суши.
Developing new international agreements and guidance at the global level to prevent, reduce and control marine pollution Разработка новых международных соглашений и руководства на глобальном уровне в целях предотвращения и сокращения загрязнения морской среды и борьбы с ним
In the case of ambient pollution, for example, the vulnerability of large cities to the adverse impacts of vehicle emissions depends on certain natural features. Что же касается, например, загрязнения окружающей среды, то уязвимость крупных городов в плане негативных последствий выбросов выхлопных газов автотранспортом зависит от некоторых природных факторов.
Issues such as terrorism, mass refugee movements, HIV/AIDS, weapons of mass destruction, environmental degradation and pollution remain high on our agenda. Такие проблемы, как терроризм, массовые перемещения беженцев, ВИЧ/СПИД, оружие массового уничтожения, ухудшение состояния и загрязнение окружающей среды по-прежнему занимают в нашей повестке дня приоритетные места.
Itself an island nation, Japan recognizes that island nations are particularly sensitive to such problems as global warming and marine pollution, problems that affect all humankind. Будучи островным государством, Япония разделяет повышенный интерес островных государств к таким проблемам, как глобальное потепление и загрязнение морской среды, проблемам, которые оказывают воздействие на все человечество.
The environmental pollution caused by the use by the allied forces of depleted-uranium weapons had given rise to medical problems among women, including sterility, genetic malformation and cancer. Загрязнение окружающей среды, вызванное использованием силами союзников оружия с сердечником из обедненного урана, стало причиной проблем со здоровьем у женщин, включая такие проблемы, как бесплодие, генетические пороки развития и рак.
I am referring to the recent adoption by the Caribbean countries of a protocol on pollution from land-based sources and activities. Я имею в виду недавнее принятие странами Карибского бассейна протокола о защите морской среды от загрязнения из наземных источников и видов деятельности.
The joint expert group was also briefed on the development of a GIS-based potential pollution inventory by the Hungarian Ministry for Environment. Совместная группа экспертов была также проинформирована об основанном на ГИС перечне возможных источников загрязнения, составленном венгерским министерством окружающей среды.
Traditionally, coal has been utilised in households and small and medium capacity boilers in this region, however, this use has also been a contributor to environmental pollution. В этом регионе уголь традиционно используется в бытовом секторе и в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах; однако его использование также содействует загрязнению окружающей среды.
The need for developing countries to acquire adequate technologies to enable them to conserve their natural environment and combat pollution must also be recognized. Кроме того, следует признать, что развивающиеся страны должны иметь возможность приобретать надлежащие технологии для охраны природной среды и борьбы с ее загрязнением.
Industry remains the most important provider of income and employment in many countries, especially in Central and Eastern Europe, but it is often associated with pollution. Промышленность остается основным источником дохода и занятости во многих странах, особенно в Центральной и Восточной Европе, однако зачастую она ассоциируется с загрязнением окружающей среды.
national system for monitoring environmental pollution in Georgia МОДЕРНИЗАЦИИ И РАЗВИТИЯ ОБЩЕГОСУДАРСТВЕННОЙ СИСТЕМЫ МОНИТОРИНГА ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В ГРУЗИИ
Despite the enormous ecological reserves of the biosphere, many anthropogenic impacts, especially pollution of the environment with non-natural chemical substances, have markedly adverse effects. Несмотря на колоссальные экологические резервы биосферы, многие антропогенные воздействия, особенно загрязнение окружающей среды химическими веществами, не свойственными природе, приводят к резко отрицательным последствиям.
Rationalizing the existing network for monitoring environmental pollution at local and regional levels, together with maintaining long-range representative observation posts; рационализации существующей сети наблюдения за загрязнением окружающей среды на локальном и региональном уровнях с учётом сохранения длинно рядных репрезентативных наблюдательных пунктов;
Regularly monitoring pollution and other kinds of harmful impacts on components of the environment; проведения регулярных наблюдений за загрязнением и другими видами вредных воздействий на компоненты окружающей среды;
They could also look into the findings of the Kiev Assessment to identify possible topics for regional cooperation, such as sustainable tourism, waste management and inherited chemical pollution. Они могли бы также изучить выводы, содержащиеся в докладе "Киевская оценка", с целью выявления возможных тем для регионального сотрудничества, таких, как устойчивый туризм, обработка и удаление отходов и унаследованное из прошлого загрязнение окружающей среды химическими веществами.
Group I, which was chaired by Mr. Jan Pronk, Minister of the Environment, the Netherlands, discussed poverty and pollution. Группу I возглавил министр по вопросам окружающей среды Нидерландов г-н Ян Пронк, и она обсудила проблемы нищеты и загрязнения.
It will also be appropriate for all interested States to become parties to various existing regional agreements for the prevention, reduction and control of marine pollution. Кроме того, было бы целесообразным, чтобы все заинтересованные государства стали участниками различных действующих региональных соглашений о предотвращении и сокращении загрязнения морской среды и борьбы с ним.
It emphasizes in particular the need to support the fight against illegal, unreported and unregulated fishing and marine pollution. Он особо настаивает на необходимости оказать поддержку борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыболовством, а также борьбе с загрязнением морской среды.
Taking into account the successive increase of the EU internal market development in traffic, it is necessary to ensure optimum management of transport resources, increasing safety and decreasing pollution. С учетом последовательного расширения внутреннего рынка перевозок ЕС необходимо добиться оптимального управления транспортными ресурсами, повышение безопасности и уменьшение загрязненности окружающей среды.
With increasing urbanization and proliferation of transport and fossil fuel use, pollution and emission of greenhouse gases were becoming important. В связи с ростом городов, развитием транспорта и увеличением потребления минерального топлива все большее значение приобретают проблемы загрязнения окружающей среды и выброса «парниковых» газов.
It is doing research and development work in meteorology and atmospheric physics and conducts studies on environmental pollution and its impact. Это объединение осуществляет научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области метеорологии и атмосферной физики и проводит исследования в области загрязнения окружающей среды и его воздействия.
1.3 To avoid any unnecessary environmental pollution, requirements should be adopted governing those exhaust emissions which may be influenced through engine adaptation. 1.3 Чтобы избежать любое бесполезное загрязнение окружающей среды необходимо принять различные предписания или нормы, регулирующие эмиссию выхлопных газов, на основе которых можно было бы соответствующим образом адаптировать двигатели.
1.3 Summary of prioritised areas for shipping with regard to environmental pollution 1.3 Резюме приоритетных тем, касающихся перевозок с точки зрения загрязнения окружающей среды