Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
Pollution from land-based activities was identified by most delegations as the largest contributor to marine pollution and degradation. По мнению большинства делегаций, осуществляемая на суше деятельность является наиболее крупным источником загрязнения и ухудшения состояния морской среды.
Control of pollution, especially water pollution Борьба с загрязнением среды, в особенности воды.
Establish a system for the immediate detection and study of dangerous ecological and toxicological situations resulting from pollution (including accidental pollution) of the environment; создание системы оперативного выявления и расследования опасных эколого - токсикологических ситуации, связанных с загрязнением (в т.ч. аварийным) окружающей среды:
At the same time other important problems, such as land-based sources of marine pollution and airborne pollution, were left unresolved. В то же время не урегулированы были другие важные проблемы, такие, как загрязнение морской среды из наземных источников и загрязнение с воздуха122.
The Environmental Pollution Damage Dispute Arbitration Act (enacted on 1 August 1990) provides for protection from both noise and dust pollution. Закон об урегулировании путем арбитража споров по вопросу об ущербе, причиненном загрязнением окружающей среды (принятый 1 августа 1990 года), обеспечивает защиту как от шума, так и от пыли.
Environmental pollution was a serious problem because standards were imposed from outside. Загрязнение окружающей среды представляет собой серьезную проблему, поскольку соответствующие стандарты были навязаны извне.
There are other examples of "special areas", notably in the context of marine pollution. Существуют и другие примеры «особых районов», в частности в контексте загрязнения морской среды.
The health of marine ecosystems is negatively affected by marine pollution from a number of sources. На здоровье морских экосистем негативно сказывается загрязнение морской среды из ряда источников.
Concerns were also expressed by some delegations over the impact of marine pollution on seafood. Некоторые делегации выразили также обеспокоенность относительно последствий загрязнения морской среды для морепродуктов.
It is also strengthening legislation against environmental pollution and gender violence and taking measures to enhance human security and sustainable urbanization. Кроме того, наблюдается процесс укрепления законодательства в отношении загрязнения окружающей среды и насилия в отношении женщин, а также принимаются меры, направленные на повышение безопасности человека и обеспечение устойчивой урбанизации.
Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды.
Environmental pollution, climate change and energy supplies were three major challenges facing humankind. Загрязнение окружающей среды, изменение климата и энергоснабжение - это три основные проблемы, с которыми сталкивается человечество.
They will address the three pillars of sustainable development, taking a life cycle approach to increasing resource efficiency and reducing pollution from production and consumption. Они будут учитывать три основополагающих аспекта устойчивого развития благодаря применению подхода, основанного на жизненном цикле, к повышению ресурсоэффективности и сокращению загрязнения окружающей среды в результате производства и потребления.
The deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. Бороться с ухудшением качества воды следует посредством экономически эффективной политики противодействия загрязнению окружающей среды.
Open defecation is a severe public health risk as well as an environmental hazard, causing widespread diarrhoeal disease and water pollution. Открытая дефекация представляет собой серьезную угрозу для здоровья населения, а также окружающей среды, являясь причиной распространения диарейных заболеваний и загрязнения воды.
Against a backdrop of rising pollution and the possible exhaustion of reserves, initiatives are being implemented to seek alternative sources of renewable energy. На фоне ухудшающейся ситуации с загрязнением окружающей среды и возможного исчерпания запасов реализуются инициативы по поиску альтернативных источников возобновляемой энергии.
How to deal with environmental pollution is a serious matter. Что делать с загрязнением окружающей среды - это серьёзный вопрос.
Regulatory activities to mitigate the impact of vehicle pollution have been advancing over last 40 years. Нормативные мероприятия по смягчению воздействия транспортных средств на загрязнение окружающей среды предпринимаются в течение последних 40 лет.
The organization organized annual poster competitions on the environment, pollution, "Clean Delhi Green Delhi". Организация проводила ежегодные конкурсы на лучший плакат в области охраны окружающей среды и борьбы с ее загрязнением под названием «Чистый Дели, зеленый Дели».
In our modern civilization, humanity and nature are suffering from pollution. В условиях нашей современной цивилизации человечество и природа страдают от загрязнения окружающей среды.
What is necessary to overcome pollution? Что необходимо для того, чтобы побороть загрязнение окружающей среды?
IMO provided national and regional training courses and workshops on marine pollution prevention and protection of the marine environment in several African countries. ИМО организовала в нескольких африканских странах национальные и региональные учебные занятия и семинары по вопросам предотвращения загрязнения и защиты морской среды.
Obsolete pesticides and other chemicals no longer in use pose a permanent and lingering threat of pollution. Устаревшие пестициды и другие более не использующиеся химические вещества представляют собой постоянную и сохраняющуюся угрозу в плане загрязнения окружающей среды.
General Population Policy including paragraph 6 on improving life expectancy and prevention of environmental pollution. общие направления политики в области народонаселения, включая пункт 6 о повышении ожидаемой продолжительности жизни и предупреждении загрязнения окружающей среды.
The aim of the Convention is to prevent and eliminate pollution of the marine environment. Целью Конвенции является предотвращение и ликвидация практики загрязнения морской среды.