| In other regions, marine electronic highways are also being proposed to improve the safety of navigation and the prevention of marine pollution. | В других регионах также предлагается создать морские электронные магистрали для улучшения безопасности мореплавания и предотвращения загрязнения морской среды. |
| Environmental pollution linked to the cargo discharged. | Загрязнение окружающей среды, связанное с выбросом груза. |
| Different mechanisms are used to ensure the quality of data on meteorological, hydrometeorological and environmental pollution and their control. | С целью обеспечения качества данных в области метеорологии, гидрометеорологии и загрязнения окружающей среды и контроля за ними используются разнообразные механизмы. |
| SCNP, on the other hand, handles prevention and minimization of environmental pollution caused by industrial installations. | С другой стороны, ГКОП занимается предупреждением и минимизацией загрязнения окружающей среды, вызываемого промышленными установками. |
| Environmental pollution is a persistent problem with serious impacts both on prospects for economic growth and public health, especially for the poor. | З. Загрязнение окружающей среды приобрело устойчивый характер, что пагубно сказывается на перспективах экономического роста и состоянии здоровья населения, особенно его малообеспеченных слоев. |
| Such fees do not provide effective incentives to reduce pollution, notwithstanding relatively high rates. | Несмотря на относительно высокие ставки экологических платежей, их взимание не создает реальных стимулов для уменьшения загрязнения окружающей среды. |
| Certain activities and events related to pollution, environmental protection, etc. have been increasingly covered by the media. | Средства информации стали шире освещать некоторые мероприятия и события, имеющие отношение к проблемам загрязнения, охраны окружающей среды и т.д. |
| The Centre had helped industry to minimize pollution by reducing waste and to become more competitive and profitable. | Центр помо-гает свести к минимуму загрязнение окружающей среды за счет уменьшения отходов и повышения конкурентоспособности промышленного производ-ства и его рентабельности. |
| It was established in order to prevent pollution of the marine environment by discharges into the sea of harmful substances from ships. | Она была учреждена с целью предупреждения загрязнения морской среды посредством сброса в море вредных веществ с судов. |
| To publish technical material related to environmental quality and pollution sources | публикацию технических материалов, связанных с качеством окружающей среды и источниками загрязнения; |
| In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются. |
| Activities were carried out on a limited scale to combat flash floods, locust attacks and major pollution. | В ограниченных масштабах осуществлялись мероприятия по борьбе с внезапными наводнениями, нашествиями саранчи и случаями серьезного загрязнения окружающей среды. |
| Biomass burning in fields or wildfires caused sometimes prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или в результате стихийных пожаров иногда вызывает затяжные эпизоды загрязнения окружающей среды, которые могут сказываться на обширных территориях и значительной части населения. |
| The report must contain information about environmental quality and pollution. | Этот доклад должен содержать информацию о качестве и загрязнении окружающей среды. |
| A statistical bulletin containing information on environmental pollution is published every year. | В стране ежегодно издается статистический сборник, содержащий информацию о загрязнении окружающей среды. |
| Information on environmental pollution is one of the items on that list. | В этот перечень вошли также сведения о загрязнении окружающей среды. |
| A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. | Ряд развивающихся стран ввели налоги на загрязнение или сборы с предприятий отраслей, оказывающих значительное воздействие на состояние окружающей среды. |
| Increased knowledge on environmental assessment and options to reduce Hg pollution on regional and national scale | Расширение знаний об оценке состояния окружающей среды и возможных вариантах действий по сокращению ртутного загрязнения в региональном и национальном масштабе |
| These low-cost strategies have resulted in improved transport efficiency and lower rates of urban pollution in Curitiba. | Использование таких стратегий, не связанных с большими издержками, привело к повышению эффективности транспорта и снижению загрязнения городской среды в Куритибе. |
| Therefore there is a need for global action to protect human health and the environment against mercury pollution. | Поэтому существует потребность в общемировых действиях по защите здоровья людей и окружающей среды от него. |
| Rather, countries are encouraged to prioritize and addresses outstanding issues pertaining to coastal and marine pollution issues where they exist. | Напротив, странам рекомендуется уделять первоочередное внимание нерешенным проблемам загрязнения прибрежной и морской среды - там, где они существуют - и заниматься их решением. |
| Khatlon Oblast Administration controls and assesses environmental pollution at oblast level. | Хатлонская областная администрация контролирует и оценивает загрязнение окружающей среды на уровне области. |
| ACHPR recommended that the problems of environmental pollution should be addressed, especially in urban areas. | АКПЧН рекомендовал приступить к решению проблем загрязнения окружающей среды, в первую очередь в городских зонах. |
| Moreover, global warming will exacerbate the harmful effects of environmental pollution, including higher levels of ground-level ozone in urban areas. | Кроме того, глобальное потепление усугубит вредные последствия загрязнения окружающей среды, включая повышение уровня околоземного озона в городских районах. |
| Nearly 80 per cent of all marine pollution originates on land and this degradation from human activities is proving costly. | Почти 80 процентов всего загрязнения морской среды имеет наземное происхождение, и деградация этой среды под воздействием антропогенных факторов обходится человечеству дорого. |