Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
A survey of environmental pollution related to the Trepca industrial complex has been completed. Завершено обследование загрязнения окружающей среды в результате функционирования промышленного комплекса в Трепче.
A number of regional programmes have been drawn up to deal with issues relating to the prevention of environmental lead pollution. Разработан ряд региональных программ, предусматривающих решение вопросов, связанных с предотвращением загрязнения окружающей среды свинцом.
It had enacted the Law on Environmental Protection in 1986, and had taken a series of practical measures to prevent pollution. Оно приняло в 1986 году Закон о защите окружающей среды и предприняло ряд практических мер по предупреждению загрязнения.
It is also an essential component of environmental protection against various forms of pollution. Он также является одной из важнейших составляющих охраны окружающей среды от различных форм загрязнения.
These monitoring and assessment activities will be fundamental in building the preparedness and response capabilities of member countries to marine pollution. Такая деятельность по мониторингу и оценке будет иметь исключительно важное значение для расширения потенциала стран-членов в плане готовности к загрязнению морской среды и борьбы с ним.
The challenge posed by marine pollution is a good example of this. Хорошим примером этого является проблема загрязнения морской среды.
The effective management of marine pollution is crucial for the viability of important industries like tourism and fisheries. Эффективное решение проблемы загрязнения морской среды имеет важнейшее значение для поддержания жизнедеятельности таких важных отраслей экономики, как туризм и рыбный промысел.
Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. Крайняя нищета, эпидемии, загрязнение окружающей среды, стихийные бедствия и изменение климата создают серьезные угрозы для человеческой жизни.
Development in the world has both advanced material progress and caused ecological imbalance and environmental pollution. Развитие в мире способствовало материальному прогрессу, но одновременно вызвало экологический дисбаланс и загрязнение окружающей среды.
Extractive activities, cash crops and unsustainable consumer patterns have generated climate change, widespread pollution and environmental degradation. Деятельность добывающих компаний, агропромышленных предприятий и потребительский характер неустойчивых стратегий развития приводят к изменению климата, обширному загрязнению и уничтожению окружающей среды.
This should contribute towards a reduction in the transport of goods by road, thereby reducing environmental pollution. Это должно способствовать сокращению объема автомобильных перевозок и соответственно снижению уровня загрязнения окружающей среды.
Future regional projects cover maritime safety administration and prevention and control of marine pollution. Будущие региональные проекты касаются обеспечения безопасности на море и предотвращения загрязнения морской среды и борьбы с ним.
An international economic system that has historically been based on externalizing the consequences of pollution is both unjust and impracticable. Международная экономическая система, которая исторически основывалась на экспорте последствий загрязнения окружающей среды, является как несправедливой, так и непрактичной.
The objective articulated in Governing Council Decision 24/3 IV is to reduce risks to human health and the environment from mercury pollution. Цель, поставленная в решении 24/3 IV Совета управляющих, заключается в уменьшении рисков для здоровья человека и окружающей среды со стороны загрязнения ртутью.
The NCPC network, consisting of some 34 centres, was a unique asset in dealing with pollution. В борьбе с загрязнением окружающей среды уникальную роль играет сеть НЦЧП, состоящая из 34 центров.
The two organizations will raise awareness of hazardous waste and marine pollution and support one another with technical and legal training. Обе организации будут расширять информированность об опасных отходах и загрязнении морской среды и предоставлять друг другу услуги по технической и правовой подготовке кадров39.
Chemical pollution is a negative aspect associated with cotton-growing, which requires large amounts of pesticides. Химическое загрязнение окружающей среды является негативным аспектом хлопководства, которое требует значительных объемов пестицидов.
Increasing congestion generates significant costs for industry and for society through added pollution. Повышение перегруженности сопряжено со значительными издержками для промышленности и общества вследствие ухудшения состояния окружающей среды.
It augments traditional national accounts with natural resource and pollution flow accounts. Она дополняет традиционные национальные счета счетами динамики уровня природных ресурсов и загрязнения окружающей среды.
The increase in revenues of local funds in recent years reflects the rising number of companies that pay pollution charges. Возрастание поступлений в местные фонды за последние годы связано с растущим числом предприятий, платящих за загрязнение окружающей среды.
The lack of planning and investment capacity and the fragility of service provision are major contributing factors to poor health and local pollution. Отсутствие потенциала, необходимого для планирования и инвестирования, и неустойчивость систем предоставления услуг являются двумя важнейшими факторами, обусловливающими ухудшение здоровья людей и загрязнение местной окружающей среды.
The negative effects of crises, threats to peace, security and economic development, and the pollution of the environment are felt globally. Негативные последствия кризисов, угроз миру, безопасности и экономическому развитию и загрязнения окружающей среды ощущаются повсеместно.
The impacts of economic instruments in reducing environmental pollution have been remarkable during the last 15 years. В последние 15 лет воздействие экономических инструментов на снижение загрязнения окружающей среды оказалось исключительно эффективным.
It has been recognized that this lack of capacity results in marine pollution and coastal degradation. Уже признано, что отсутствие такой утилизации приводит к загрязнению морской среды и деградации прибрежных регионов.
It is therefore important, within the context of sustainable development, to combat and to prevent marine pollution from all types of waste. Поэтому важно в контексте устойчивого развития бороться с загрязнением морской среды всеми видами отходов и предотвращать его.