Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
Concern was, however, voiced about the generally poor physical infrastructures, including navigational aids on many rivers and lakes which provided transit services, as well as about the environmental hazards caused by uncontrolled pollution. Вместе с тем выражалось беспокойство по поводу в целом неудовлетворительного состояния физической инфраструктуры, включая навигационные средства на многих реках и озерах, по которым осуществляются транзитные перевозки, а также по поводу экологического ущерба, наносимого бесконтрольным загрязнением окружающей среды.
to contribute effectively to the protection of the environment, by preventing any pollution resulting from accidents or incidents during such carriage, эффективного содействия охране окружающей среды посредством предотвращения загрязнения, которое может быть связано с авариями и происшествиями, имеющими место в ходе таких перевозок,
Monitoring and assessing the impact of land-based pollution, discharges from ships, nuclear weapons testing and dumping of hazardous wastes is one of the responsibilities of the Marine Environment Laboratory. Одним из аспектов деятельности лаборатории морской среды является мониторинг и оценка воздействия наземных источников загрязнения, загрязнений, связанных со сбросом отходов с морских судов, проведением испытаний ядерного оружия и захоронением в море опасных отходов.
A large number of international rules, regulations and standards in the field of maritime safety and prevention of marine pollution have been adopted, and it is necessary that these rules be effectively enforced. В сфере безопасности на море и предотвращения загрязнения морской окружающей среды принято много международных норм, правил и стандартов и поэтому необходимо обеспечить эффективное выполнение этих положений.
As a developing coastal State, Nigeria is concerned that such detrimental practices as dumping of toxic and hazardous wastes and other forms of pollution through the deliberate discharge of pollutants such as oily wastes, noxious liquids or solids and sewage by industrialized countries still persist. Являясь развивающимся прибрежным государством, Нигерия обеспокоена тем, что промышленно развитые страны по-прежнему прибегают к пагубной практике сбрасывания токсичных и вредных отходов и загрязнения среды посредством преднамеренного сброса загрязняющих веществ, таких, как нефтяные отходы, ядовитые жидкие или твердые вещества, сточные воды.
Governments of developing countries should be encouraged and supported in their efforts to focus technology strategies on industries that are particularly important with respect to economic growth, natural resource consumption and environmental pollution. Следует поощрять и поддерживать правительства развивающихся стран в их усилиях по уделению в стратегиях технического развития первоочередного внимания тем отраслям, которые имеют особое значение с точки зрения экономического роста, потребления природных ресурсов и загрязнения окружающей среды.
Current rates of deforestation and soil erosion, urban and water pollution, depletion of non-renewable resources, and loss of biodiversity all indicate that the region's current style of development is unsustainable. Нынешние темпы обезлесивания и эрозии почв, загрязнение городской окружающей среды и воды, исчерпание невозобновляемых ресурсов и утрата биоразнообразия свидетельствуют о том, что сегодняшняя модель развития региона является неустойчивой.
In view of this, it has been recognized that a closer look at health and environmental issues is necessary in order to address the emerging problems resulting from environmental pollution. Все это обусловило необходимость более внимательного изучения взаимосвязи между здоровьем и состоянием окружающей среды, в целях решения проблем, возникающих в результате ее загрязнения.
The major public funding priorities of Irish environment policy in recent years have been to meet drinking water quality standards fully and consistently in all areas, and to eliminate pollution of inland and marine waters by sewage discharges. В последние годы в рамках политики Ирландии в области охраны окружающей среды из бюджета выделяются значительные средства для обеспечения повсеместного и неуклонного соблюдения требований норм качества питьевой воды во всех районах, а также предупреждения загрязнения внутренних и морских акваторий сточными водами.
Reduction of threats to life that result from environmental pollution is one of the priorities in the health policy of Poland, included in the National Health Programme. Ослабление угрозы жизни, которая возникает вследствие загрязнения окружающей среды, является одной из приоритетных задач политики Польши в области здравоохранения и составляет часть Национальной программы здравоохранения.
Furthermore, sanitation, pollution prevention, proliferation of aquatic weeds, especially water hyacinth, and the treatment and recycling of waste water need to be addressed. Кроме того, необходимо решать вопросы санитарии, предотвращения загрязнения окружающей среды, распространения водорослей, прежде всего водного геоцинта, и обработки и утилизации сточных вод.
However, transportation also imposes considerable costs on society and the environment, notably in terms of accidents, pollution and the degradation of ecosystems and landscapes. Однако развитие транспорта также сопровождается значительными издержками для общества и окружающей среды, особенно с точки зрения увеличения числа аварий, загрязнения и деградации экосистем и ландшафтов.
(c) Formulation and implementation of economic instruments, such as pollution charges and incentives for introduction of cleaner technologies. с) создание и внедрение экономических рычагов, таких, как сборы за загрязнение окружающей среды и стимулирование деятельности по внедрению более чистых технологий.
Some examples of projects under way include integrated coastal zone management, protection of biodiversity, promotion of the subregion as a tourist destination, environmental education and prevention of marine pollution from oil spills. Примеры осуществляемых проектов включают проекты в области комплексного управления прибрежными районами, охраны биологического разнообразия, пропаганды возможностей субрегиона для развития туризма, экологического просвещения и предупреждения загрязнения морской окружающей среды в результате разливов нефти.
The Canadian Environmental Protection Act, proclaimed into force on 30 June, 1988, provides a framework for protecting Canadians from all forms of pollution caused by toxic substances, as explained in Canada's previous report under the Covenant (paragraphs 142-143). Как уже разъяснялось в предыдущем докладе Канады по Пакту (пункты 142-143), канадский закон об охране окружающей среды, вступивший в силу 30 июня 1988 года, обеспечивает основу для защиты канадцев от всех форм загрязнения, вызываемого токсичными веществами.
The Parties shall cooperate with each other in taking the appropriate measures to implement the precautionary principle to pollution prevention through the application of clean production methods, rather than the pursuit of a permissible emissions approach based on assimilative capacity assumptions. Стороны-участники сотрудничают друг с другом при принятии надлежащих мер по осуществлению принципа предосторожности в отношении предотвращения загрязнения окружающей среды посредством внедрения экологически чистых методов производства, а не использования допустимого уровня выбросов, определенного на основе предположений относительно поглотительной способности .
The polluter-pays principle has also been implemented by various means, ranging from pollution charges, process and product standards to systems of fines and liabilities. Принцип "платит загрязнитель" осуществляется с помощью самых различных средств, начиная с налогов за загрязнение окружающей среды, технологических стандартов и стандартов на продукцию и заканчивая системами штрафов и режимами ответственности.
The World Bank recognizes that when a country's environmental problems are addressed, the chances of success are greatly enhanced if the local citizens are involved in efforts to manage pollution and waste. Всемирный банк признает, что шансы успешного решения экологических проблем в любой стране существенно повышаются в том случае, если в борьбе с загрязнением окружающей среды, за сокращение отходов участвует местное население.
We see an urgent need for the implementation of Part XII of the Convention, in order to protect and preserve the marine environment and its living resources against pollution and physical degradation. Мы считаем осуществление и Части XII Конвенции настоятельно необходимым для защиты и охраны морской среды и ее живых ресурсов от загрязнения и ухудшения их физического состояния.
The Convention further requests international organizations to grant preference to developing countries for the purpose of the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment in the allocation of appropriate funds and technical assistance and in the utilization of their specialized services. В Конвенции далее предлагается международным организациям предоставлять преимущества развивающимся государствам в целях предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды или сведения к минимуму его последствий при распределении соответствующих фондов и технической помощи и использовании их специализированных услуг.
The high average age of and pollution from the vehicle fleet was another major issue in the Russian Federation as well as in other CIS countries,. Большие средние сроки эксплуатации транспортных средств и загрязнение транспортом окружающей среды представляют собой еще одну серьезную проблему в Российской Федерации, а также в других странах СНГ.
The rich biodiversity of the region, which claims more than two thirds of the global biological resources, is under serious threat from habitat alteration, the introduction of exotic species, pollution, global warming and other human activities. Богатому биологическому разнообразию Азиатско-Тихоокеанского региона, на долю которого приходится более двух третей биологических ресурсов мира, серьезно угрожает изменение среды обитания, интродукция экзотических видов, загрязнение, глобальное потепление и прочие последствия человеческой деятельности.
The rules on the environmental safety of inland navigation vessels set out in the River Register of the Russian Federation contain regulations on preventing the pollution of water by oil, waste water and refuse. В Правилах Российского речного регистра по экологической безопасности судов внутреннего плавания имеются предписания, касающиеся предотвращения загрязнения водной среды нефтью, сточными водами и мусором.
Today, however, as we begin a second century of motorised transport, we face the significant challenge of responding to the adverse societal impact of motor vehicles caused by pollution and road traffic injuries. Однако сегодня, вступая во второе столетие автомобилизации, мы сталкиваемся с необходимостью решения серьезной проблемы негативного воздействия автомобильного движения на общество в результате загрязнения окружающей среды и роста дорожного травматизма.
However, cooperation between the respective Ministries of the Environment appeared to be growing, following initial contact and collaboration in handling the issue of phenol pollution in the Ibar River. В то же время сотрудничество между соответствующими министерствами охраны окружающей среды, как представляется, расширяется после установления первоначальных контактов и благодаря взаимодействию в работе над проблемой загрязнения вод реки Ибар фенолами.