Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
Poverty, disease, pollution, terrorism and violence have a worldwide impact; and they are all interconnected. Воздействие нищеты, болезней, загрязнения окружающей среды, терроризма и насилия сказывается по всему миру, и все они взаимосвязаны.
A group of non-governmental organizations drew attention to anthropogenic underwater noise as a largely unregulated form of pollution. Группа неправительственных организаций привлекла внимание к антропогенному зашумлению подводной среды, которое как форма загрязнения остается в основном нерегулируемой.
One delegation underlined the need for the international community to address underwater noise pollution. Одна из делегаций подчеркнула стоящую перед международным сообществом необходимость заниматься проблемой шумового загрязнения подводной среды.
Most projects of the IMO Integrated Technical Cooperation Programme contain a training component which is very important in terms of safety and marine pollution prevention. Большинство проектов в рамках Комплексной программы технического сотрудничества ИМО содержат компонент подготовки кадров, играющий весьма важную роль с точки зрения обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения морской среды.
The payments for subsoil use, environmental pollution or degradation of natural resources are markedly pro-environment in their intent. Платежи за пользование недрами, за загрязнение окружающей среды, за ухудшение качества природных ресурсов носят ярко выраженный природоохранный характер.
The occasion was a reminder of the need to decouple economic growth from environmental pollution. Это был хороший повод для того, чтобы напомнить о необходимости не связывать экономический рост с загрязнением окружающей среды.
Too much attention is still focused on the primary problems of air and water pollution and its abatement and control. Слишком много внимания по-прежнему уделяется первичным проблемам загрязнения воздушной и водной среды и мерам по его сокращению и ограничению.
Emissions are limited more stringently if harmful effects are found or expected, taking into account the existing level of environmental pollution. Выбросы ограничиваются более строго, если обнаружено или ожидается вредное воздействие, а также с учетом существующего уровня загрязнения окружающей среды.
Work has also commenced on the establishment of a national programme on prevention of environmental pollution. Также начата работа по подготовке национальной программы по предупреждению загрязнения окружающей среды.
The Joint Task Force on Health could give some attention to urban pollution of fine particles. Определенное внимание загрязнению городской среды микрочастицами могла бы уделить Объединенная целевая группа по здравоохранению.
Despite this, the decline of many fish stocks, high levels of discards, and rising marine pollution continue. Несмотря на это, уменьшение многих рыбных запасов, высокие уровни выбросов и усиление загрязнения морской среды продолжаются.
Moreover, it had to struggle with some health problems that resulted largely from the deficiencies of the socio-economic system, including environmental pollution. Более того, ей приходилось бороться с рядом связанных со здравоохранением проблем, которые являлись результатом в основном отрицательных сторон социально-экономической системы, включая загрязнение окружающей среды.
Excessive environmental pollution is affecting the health of millions of people in urban agglomerations in developing countries. Чрезмерное загрязнение окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье миллионов людей в городских агломерациях в развивающихся странах.
Consumption contributes to air and water pollution, aggravation of the greenhouse effect and harmful by-products, including solid and nuclear wastes. Потребление энергоносителей способствует загрязнению воздушной и водной среды, усугублению парникового эффекта и ведет к возникновению вредных побочных продуктов, включая твердые и ядерные отходы.
National capacities should be developed for applied health research, into the quality of the environment and the effects of pollution. Следует наращивать национальный потенциал в области прикладных исследований, относящихся к сфере здравоохранения, качества окружающей среды и последствий загрязнения.
A key priority for the Ministry of the Environment is to draw an accurate picture of industrial pollution. Одной из первоочередных задач министерства охраны окружающей среды является объективное определение положения с промышленным загрязнением.
The High Contracting Parties shall take the necessary steps to prevent pollution of the environment and ensure rational resource utilization. Высокие Договаривающиеся Стороны предпримут необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды и обеспечения рационального природопользования.
Inadequate facilities for sanitation and the disposal of other wastes provide additional sources of contamination and pollution, particularly of the marine environment. Неадекватные системы санитарной очистки и удаления других отходов приводят к возникновению дополнительных источников загрязнения окружающей среды, особенно морской.
I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. Я хотел бы упомянуть только изменение климата и рост загрязнения морской окружающей среды, что может привести к пагубным и необратимым последствиям для всего мира.
Besides the reference scenario, different strategies for a reduction of transport related environment pollution were examined referring to their effects. Помимо исходного сценария, был рассмотрен также вопрос о воздействии различных стратегий ограничения перевозок на качество окружающей среды.
We in the Republic are acutely wary of the transboundary impact of environmental pollution that could result from ignoring cooperation among countries in the region. Наша Республика глубоко обеспокоена трансграничным воздействием загрязнения окружающей среды, которое может стать результатом пренебрежения к сотрудничеству между странами региона.
Space objects, including space debris, are also contributing increasingly to the light pollution of the space environment, adversely affecting ground-based astronomical observations. Космические объекты, включая космический мусор, оказывает также все более значительное влияние на "световое загрязнение" космической среды, препятствуя проведению наземных астрономических наблюдений.
The machinery for coordinating these services is unsatisfactory, making it difficult to obtain an overall picture of environmental pollution. Механизмы взаимодействия между этими услугами неудовлетворительны, в результате чего трудно получить общую картину загрязнения окружающей среды.
UNHCR is also financing bicommunal projects in forestry, pest and disease control, and measurement of environmental pollution. УВКБ также финансирует межобщинные проекты в области лесоводства, борьбы с вредителями и болезнями и инструментальной оценки степени загрязненности окружающей среды.
Biodiversity is increasingly under threat from development, which destroys or degrades natural habitats, and pollution from a variety of sources. Деятельность в области развития, которая ведет к разрушению или ухудшению качества природных экосистем, а также загрязнение окружающей среды из различных источников представляют собой все большую угрозу для биологического разнообразия.