| Cross-border environmental pollution was one situation that required a regional response. | Трансграничное загрязнение окружающей среды - одна из тех ситуаций, которые требуют ответных действий в масштабах региона. |
| Legal instruments dealing with land-based marine pollution are equally important in this respect. | В связи с этим, равным образом важными представляются правовые инструменты, касающиеся наземного загрязнения морской среды. |
| Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. | Интенсивное сельское хозяйство может также привести к снижению способности окружающей среды поглощать загрязнители. |
| The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. | Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды. |
| Most marine pollution typically falls in the former category. | Как правило, большинство случаев загрязнения морской среды подпадает под первую категорию. |
| Marine pollution from maritime casualties or incidents. | Загрязнение морской среды в результате морских аварий или инцидентов. |
| The work has also raised public awareness of the potential of reducing greenhouse gas emissions and environmental pollution. | Благодаря этим усилиям был также повышен уровень информированности общественности о возможностях сокращения выбросов парниковых газов и загрязнения окружающей среды. |
| Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. | Эти проблемы, с которыми сталкиваются государства региона, усугубляются в результате транснациональной незаконной морской деятельности, в частности нерегулируемого рыболовства, загрязнения окружающей среды и сброса токсичных отходов. |
| In addition, the Penal Code defines the following offences: article 255: environmental pollution; article 256: aggravated environmental pollution; and article 257: negligent environmental pollution. | С другой стороны, в Уголовном кодексе кодифицируется следующее: статья 255 - загрязнение окружающей среды; статья 256 - серьезное загрязнение окружающей среды; и статья 257 - противоправное загрязнение окружающей среды. |
| Anthropogenic drivers include habitat conversion, exploitation, climate change, pollution and species introductions. | К числу антропогенных факторов относятся преобразование, эксплуатация, изменение климата, загрязнение среды обитания и привнесение в нее новых видов. |
| They can include environmental degradation, pollution and related accidents. | Они могут сопровождаться деградацией окружающей среды, загрязнением и другими связанными с этим аварийными происшествиями. |
| The permitting procedure serves essentially for collecting pollution charges. | Процедура выдачи природоохранных разрешений служит главным образом для сбора платежей за загрязнение окружающей среды. |
| Problems of environmental pollution have emerged on tracts of land returned to Okinawans. | На участках земли, возвращенных коренным жителям Окинавы, возникли проблемы, связанные с загрязнением окружающей среды. |
| An approach to marine pollution prevention. | По иному - принцип предотвращения загрязнения морской среды. |
| We struggle against the environmental pollution. | Мы боремся за экологию против загрязнения отходами окружающей среды. |
| Heavy pollution is usually associated with EPZ operations. | Деятельность в ЗЭП обычно ведет к серьезному загрязнению окружающей среды. |
| Focus was on reducing environmental degradation and pollution. | Упор делается на замедлении темпов ухудшения состояния окружающей среды и сокращении масштабов загрязнения. |
| The Commission notes, in particular, the pollution affecting the Arctic. | Комиссия отмечает, в частности, тот факт, что загрязнение окружающей среды затрагивает Арктику. |
| Consequently, many natural resource and pollution problems persist or continue to worsen. | Соответственно, в настоящее время сохраняются и продолжают обостряться целый ряд проблем, связанных с истощением природных ресурсов и загрязнением окружающей среды. |
| These agreements involve performance and timetable commitments by industry to achieve environmental protection and pollution prevention goals. | Эти соглашения включают в себя обязательства в отношении надлежащей деятельности и соблюдения сроков со стороны промышленных предприятий, что призвано обеспечить достижение целей в области охраны окружающей среды и предупреждение загрязнения. |
| The strategy included a comprehensive legislative framework for controlling pollution. | Эта стратегия включала всеобъемлющую законодательную основу для борьбы с загрязнением окружающей среды. |
| Indigenous lands are also particularly affected by environmental degradation and pollution. | На земли коренных народов оказывают также серьезное воздействие ухудшение качества и загрязнение окружающей среды. |
| Urban pollution characteristics vary enormously spatially, temporally and between individual cities. | Характеристики загрязнения окружающей среды в городах исключительно сильно различаются в зависимости от места, времени и специфики конкретного города. |
| The Danish Environmental Agency has been operating several pollution and transfer registers since 1989. | С 1989 года Датское агентство по охране окружающей среды использует ряд регистров учета загрязнения и его переноса. |
| Development projects such as dams continued to cause massive pollution and displacement of people. | Такие проекты развития, как строительство дамб, по-прежнему являются причиной массированного загрязнения окружающей среды и перемещения населения. |