Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution. Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды.
Numerous coalitions emerge to take on the challenges of economic development, energy security, and environmental pollution through cross-border cooperation. Будет создано большое число коалиций для решения проблем экономического развития, энергетической безопасности и загрязнения окружающей среды на основе межгосударственного сотрудничества.
Meanwhile, industrial pollution and environmental damage, present since the discovery of fire and the beginning of civilization, accelerated drastically. Между тем многократно ускорились промышленное загрязнение и разрушение окружающей среды, начавшиеся с момента открытия огня и зарождения цивилизаций.
Poverty and pollution, violent conflict and violations of human rights continue to haunt far too many people around the world. Нищета и загрязнение окружающей среды, насильственные конфликты и нарушения прав человека по-прежнему являются уделом довольно большого числа народов мира.
That's not funny, that's pollution. Это не смешно, это загрязнение окружающей среды.
Talks about municipal salaries, undocumented workers, pollution, policing practices. Рассказывают про муниципальные зарплаты, незарегистрированных работников, загрязнение окружающей среды, полицейскую практику.
The costs have been tremendous - water pollution, all the things you know about, destruction of our habitats. Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания.
The bomb and pollution, for instance. Атомная бомба, загрязнение окружающей среды...
Moreover, the Convention establishes the general principles and policies governing prevention, reduction and control of pollution throughout the marine environment. Кроме того, Конвенцией устанавливаются общие принципы и политика, регулирующие предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды.
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями.
c) Injury caused by pollution from burning oil wells с) Расстройства здоровья, вызванные загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах
There were very few claims in this grouping caused by pollution emitted from burning oil wells. Претензии по поводу расстройств здоровья, вызванных загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах, крайне немногочисленны.
In addition, widespread diffusion of existing off-the-shelf technologies may contribute significantly to pollution prevention in developing countries. Кроме того, существенный вклад в предотвращение загрязнения окружающей среды в развивающихся странах может внести широкое распространение уже имеющихся апробированных технологий.
I refer to pollution of the marine environment, in particular the threat from chemical pollutants in the form of persistent organic substances. Я имею в виду загрязнение морской среды, в частности угрозу химических загрязнителей в виде стойких органических веществ.
They include environmental degradation, pollution, toxic waste, sickness, hunger, poverty and malnutrition. Они включают деградацию и загрязнение окружающей среды, токсичные отходы, болезни, голод, бедность и недоедание.
This data will support technological developments and environmental monitoring in response to concerns of those governments about pollution and disease control. Учитывая стоящие перед правительствами этих стран задачи по борьбе с загрязнением и заболеваниями, такого рода данные будут способствовать технологическому развитию и мониторингу окружающей среды.
There are two more stations used exclusively for monitoring pollution and a network of solar radiation recording stations. Помимо этого имеются две станции, используемые исключительно для контроля за загрязнением окружающей среды, а также сеть станций, регистрирующих солнечную радиацию.
The Committee suggests that the State party undertake more comprehensive research on the possible effects of environmental pollution on the health of children. Комитет предлагает государству-участнику провести углубленное исследование по вопросу о возможном воздействии загрязнения окружающей среды на здоровье детей.
An assessment of the marginal costs and benefits of reducing pollution is also important. Большое значение также имеет оценка предельных издержек и выгод, связанных с уменьшением загрязнения окружающей среды.
It requires measures to drastically reduce pollution in both developed and developing countries through technological development and dissemination with international support. Оно требует мер по радикальному сокращению уровня загрязнения окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах за счет разработки и распространения технологий при международной поддержке.
Recent droughts and environmental pollution have intensified debate over water-use rights and management practices in irrigated agriculture in the arid south-west of the country. Имевшие место в последние годы засухи и случаи загрязнения окружающей среды способствовали активизации дискуссий по вопросам прав водопользования и практики рационального природопользования при ведении орошаемого земледелия на засушливом юго-западе страны.
This often increases environmental pollution, the consequences of which can exceed the local level. Это часто вызывает еще большее загрязнение окружающей среды, последствия которого могут ощущаться по всей стране.
The transboundary character of environmental problems, e.g. air and water pollution, should act as an integrating factor. Трансграничный характер проблем окружающей среды, например загрязнение воздуха и воды, действует в этом отношении как сближающий фактор.
The current system of payments and fines for pollution of the environment by transport facilities needs to be revised. Должна быть пересмотрена действующая система платежей и штрафов за загрязнение окружающей среды объектами транспорта.
On the issue of water pollution from ships, the secretariat was requested to continue to cooperate with IMO for its development. В связи с проблемой загрязнения водной среды с судов секретариату было предложено продолжать сотрудничество с ИМО в разработке этого вопроса.