His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution. |
Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды. |
Numerous coalitions emerge to take on the challenges of economic development, energy security, and environmental pollution through cross-border cooperation. |
Будет создано большое число коалиций для решения проблем экономического развития, энергетической безопасности и загрязнения окружающей среды на основе межгосударственного сотрудничества. |
Meanwhile, industrial pollution and environmental damage, present since the discovery of fire and the beginning of civilization, accelerated drastically. |
Между тем многократно ускорились промышленное загрязнение и разрушение окружающей среды, начавшиеся с момента открытия огня и зарождения цивилизаций. |
Poverty and pollution, violent conflict and violations of human rights continue to haunt far too many people around the world. |
Нищета и загрязнение окружающей среды, насильственные конфликты и нарушения прав человека по-прежнему являются уделом довольно большого числа народов мира. |
That's not funny, that's pollution. |
Это не смешно, это загрязнение окружающей среды. |
Talks about municipal salaries, undocumented workers, pollution, policing practices. |
Рассказывают про муниципальные зарплаты, незарегистрированных работников, загрязнение окружающей среды, полицейскую практику. |
The costs have been tremendous - water pollution, all the things you know about, destruction of our habitats. |
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания. |
The bomb and pollution, for instance. |
Атомная бомба, загрязнение окружающей среды... |
Moreover, the Convention establishes the general principles and policies governing prevention, reduction and control of pollution throughout the marine environment. |
Кроме того, Конвенцией устанавливаются общие принципы и политика, регулирующие предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды. |
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. |
Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями. |
c) Injury caused by pollution from burning oil wells |
с) Расстройства здоровья, вызванные загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах |
There were very few claims in this grouping caused by pollution emitted from burning oil wells. |
Претензии по поводу расстройств здоровья, вызванных загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах, крайне немногочисленны. |
In addition, widespread diffusion of existing off-the-shelf technologies may contribute significantly to pollution prevention in developing countries. |
Кроме того, существенный вклад в предотвращение загрязнения окружающей среды в развивающихся странах может внести широкое распространение уже имеющихся апробированных технологий. |
I refer to pollution of the marine environment, in particular the threat from chemical pollutants in the form of persistent organic substances. |
Я имею в виду загрязнение морской среды, в частности угрозу химических загрязнителей в виде стойких органических веществ. |
They include environmental degradation, pollution, toxic waste, sickness, hunger, poverty and malnutrition. |
Они включают деградацию и загрязнение окружающей среды, токсичные отходы, болезни, голод, бедность и недоедание. |
This data will support technological developments and environmental monitoring in response to concerns of those governments about pollution and disease control. |
Учитывая стоящие перед правительствами этих стран задачи по борьбе с загрязнением и заболеваниями, такого рода данные будут способствовать технологическому развитию и мониторингу окружающей среды. |
There are two more stations used exclusively for monitoring pollution and a network of solar radiation recording stations. |
Помимо этого имеются две станции, используемые исключительно для контроля за загрязнением окружающей среды, а также сеть станций, регистрирующих солнечную радиацию. |
The Committee suggests that the State party undertake more comprehensive research on the possible effects of environmental pollution on the health of children. |
Комитет предлагает государству-участнику провести углубленное исследование по вопросу о возможном воздействии загрязнения окружающей среды на здоровье детей. |
An assessment of the marginal costs and benefits of reducing pollution is also important. |
Большое значение также имеет оценка предельных издержек и выгод, связанных с уменьшением загрязнения окружающей среды. |
It requires measures to drastically reduce pollution in both developed and developing countries through technological development and dissemination with international support. |
Оно требует мер по радикальному сокращению уровня загрязнения окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах за счет разработки и распространения технологий при международной поддержке. |
Recent droughts and environmental pollution have intensified debate over water-use rights and management practices in irrigated agriculture in the arid south-west of the country. |
Имевшие место в последние годы засухи и случаи загрязнения окружающей среды способствовали активизации дискуссий по вопросам прав водопользования и практики рационального природопользования при ведении орошаемого земледелия на засушливом юго-западе страны. |
This often increases environmental pollution, the consequences of which can exceed the local level. |
Это часто вызывает еще большее загрязнение окружающей среды, последствия которого могут ощущаться по всей стране. |
The transboundary character of environmental problems, e.g. air and water pollution, should act as an integrating factor. |
Трансграничный характер проблем окружающей среды, например загрязнение воздуха и воды, действует в этом отношении как сближающий фактор. |
The current system of payments and fines for pollution of the environment by transport facilities needs to be revised. |
Должна быть пересмотрена действующая система платежей и штрафов за загрязнение окружающей среды объектами транспорта. |
On the issue of water pollution from ships, the secretariat was requested to continue to cooperate with IMO for its development. |
В связи с проблемой загрязнения водной среды с судов секретариату было предложено продолжать сотрудничество с ИМО в разработке этого вопроса. |