Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
(c) Assessments of, and consultations with companies on their plans to address environmental and health pollution and the human rights impact of their activities and their disclosure to the public; с) проведение оценок планов соответствующих компаний по борьбе с загрязнением окружающей среды и защите здоровья населения и воздействия их деятельности на права человека наряду с распространением информации об этой деятельности среди общественности и организацию консультаций с такими компаниями;
Undertake initiatives by 2004 aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities to reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts. обеспечить сокращение масштабов сброса отходов и загрязнения и их предотвращение и контролирование их последствий для здоровья путем осуществления к 2004 году инициатив, направленных на осуществление Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности;
From navigation and overflights to resource exploration and exploitation, conservation and pollution and fishing and shipping, the Convention provides a focal point for international deliberation and for action . 1 Регламентируя различные аспекты морского права - от морской и воздушной навигации до разведки и разработки ресурсов, от сохранения и загрязнения морской среды до рыболовства и судоходства, - эта Конвенция является стержнем для международных обсуждений и практических действий 1/.
(a) submitting activities likely to cause pollution of the air, soil, freshwater, or the marine environment, to controls which shall take into consideration both the cumulative effects of the pollutants concerned and the self-purificating aptitude of the recipient natural environment; а) установления контроля за деятельностью, которая может вызвать загрязнение воздуха, почвы, свежей воды или морской среды, который будет учитывать кумулятивный ущерб данных загрязнителей и самоочищающиеся свойства естественной окружающей среды;
Underlining the fact that investment in environment- and health-friendly transport helps to reduce pollution and greenhouse gas emissions, thereby promoting healthier societies and contributing to the achievement of global commitments to mitigate the negative effects of climate change, подчеркивая тот факт, что инвестиции в транспорт, благоприятный для окружающей среды и здоровья, способствуют снижению уровней загрязнения окружающей среды и выбросов парниковых газов, содействуя таким образом улучшению здоровья людей и внося вклад в выполнение глобальных обязательств по смягчению негативных эффектов изменения климата,
To perform continuous improvement of Safety, Quality and Environmental Protection Management System, by reaching increase in effectiveness, reduction in pollution and essential environmental aspects, improvement in production quality, environment and working conditions for employees in terms of company's financial and technical capabilities. осуществлять непрерывное улучшение Системы управления качеством, средой и охраной труда и добиться повышения ее эффективности, уменьшения загрязнения и улучшения существенных экологических аспектов, качества продукции, среды и охраны труда в границах финансовых и технических возможностей предприятия.
The Committee notes with satisfaction that the State party has undertaken new and effective measures to introduce environment-and health-friendly fuel, beginning with the public transportation systems in major cities where pollution is a grave threat to life Комитет с удовлетворением отмечает принятие государством-участником новых эффективных мер по внедрению топлива, безопасного для окружающей среды и здоровья, начиная с систем общественного транспорта в крупных городах, где экологическое загрязнение представляет собой серьезную угрозу для жизни и здоровья людей.
(b) What kind of international cooperation arrangements can be made to facilitate the provision of capacity development and transfer of relevant technology to reduce the environmental impact of the development of fossil fuels and to reduce the associated local health hazards and environmental pollution? Ь) Какие механизмы международного сотрудничества могут быть учреждены для содействия развитию потенциала и передаче соответствующих технологий с целью ослабить экологические последствия разработки ископаемых видов топлива и снизить связанный с этим риск с точки зрения последствий для здоровья человека и загрязнения окружающей среды на местном уровне?
To develop and implement durable mechanisms to ensure the long-term financial sustainability and implementation of regional and national programmes of action and mechanisms for the protection of the marine environment from land-based pollution sources and activities; разработать и внедрить надежные механизмы, призванные обеспечить долгосрочную финансовую стабильность и реализацию региональных и национальных программ действий и механизмов в целях защиты морской среды от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности;
sustainable development is about consumption while advocates of pollution prevention have championed the ideas of sustainable consumption, with limited practical advice. Dr. Geiser argued that pollution prevention practitioners could learn from the current approach to sustainability by becoming more systems-oriented and attentive to social factors. устойчивое развитие непосредственно связано с вопросом потребления, а сторонники предотвращения загрязнения окружающей среды выступают с идеями устойчивого потребления, внося ограниченные практические рекомендации.
Chapter 11: Environmental Pollution and Human Health Загрязнение окружающей среды и здоровье человека
Also Emergency Control and Plans, Determination of Water Quality and Environmental Pollution. В нем также оговариваются вопросы, связанные с контролем и планированием на случай для чрезвычайных ситуаций, характеристиками воды и загрязненностью окружающей среды;
(a) Minimizing pollution at the source by selectively recycling process flows or reusing process water at stages where a lower-quality water can be used; а) сокращение до минимума загрязнения окружающей среды, создаваемого источниками загрязнения, посредством применения избирательной рециркуляции технологических вод или повторного использования технологических вод на этапах, допускающих применение воды более низкого качества;
GIPME Global Investigation of Pollution in the Marine Environment Глобальное исследование проблем загрязнения морской среды
Target 8 (Pollution reduced) Задача 8 (сокращение загрязнения окружающей среды)
for CNG Pollution and Energy проблемам энергии и загрязнения окружающей среды
and annex 2 Pollution and Energy проблемам энергии и загрязнения окружающей среды
ASEAN Agreement on Transboundary Haze Pollution Соглашение АСЕАН о трансграничном дымовом загрязнении окружающей среды
Green technology, green industry and public policies for incentivizing green technology deployment on a scale sufficient to reduce environmental pollution were needed to respond to these challenges. In that regard, he mentioned Решение этих проблем требует использования экологически чистых технологий, создания экологически чистой промышленности и проведения государственной политики, направ-ленной на создание стимулов для внедрения экологически чистых технологий в масштабах, достаточных для уменьшения загрязнения окружающей среды.
pollution, through the development of policies and strategies and the exchange of information, technologies and techniques. (b) Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, intended to strengthen national measures for the protection and ecologically Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий, принятая в целях защиты людей и окружающей среды от промышленных аварий путем предотвращения таких аварий, насколько это возможно, уменьшение их частоты и серьезности смягчения их воздействия.
Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество?
Pollution respects no boundaries and cannot be tackled successfully in the absence of coordinated global action. В течение многих лет Исландия активно призывала к более согласованным действиям в вопросе загрязнения морской среды, вызывающем растущую международную обеспокоенность.
Pollution of the freshwater lens also puts the drinking water supply at risk. Правительство Гуама выносит различные рекомендации по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды.
In this context, we reaffirm our commitment to the implementation of the Global Programme of Action on Land-based Sources of Marine Pollution. В этом контексте мы вновь подтверждаем нашу приверженность делу осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности.
Pollution of rivers, streams and lakes contaminate ground and surface waters, thus, exposing the population to environmentally-related diseases. Загрязнение рек, водотоков и озер приводит к загрязнению грунтовых и поверхностных вод, тем самым вызывая у населения заболевания, связанные с плохим качеством окружающей среды.