Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
Marine pollution and its consequences for tourism, marine biodiversity and coral reefs were also identified as a significant problem. Загрязнение морской среды и его последствия для туризма, морского разнообразия и коралловых рифов были также определены в качестве одной из важных проблем.
It was noted that action dealing with sea-based sources of marine pollution required the cooperation of industrialized countries. Отмечалось, что деятельность, связанная с морскими источниками загрязнения морской среды, требует сотрудничества всех промышленно развитых стран.
Global problems such as marine pollution, climate change and ozone depletion recognize no national boundaries. Глобальные проблемы, такие, как загрязнение морской среды, климатические изменения и истощение озонового слоя, выходят за пределы национальных границ.
The main objective of some of these measures is the prevention of further environment pollution in a wider sense. Основной целью некоторых из этих мер является предотвращение дальнейшего загрязнения окружающей среды в более широком смысле.
In the field of environmental health, WHO has provided assistance and technical equipment to control water pollution. Что касается вопросов санитарного состояния окружающей среды, то ВОЗ предоставила помощь и техническое оборудование для борьбы с загрязнением воды.
Levels of hydrocarbon pollution from anthropogenic activities are very low and localized in Antarctica compared with other areas of the world. Уровни загрязнения среды углеводородами в результате антропогенной деятельности являются весьма низкими и сконцентрированы в отдельных районах Антарктики по сравнению с другими регионами мира.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Reducing pollution havens and the downward pressure on environmental standards; сокращение областей, где допускается загрязнение окружающей среды, и давления сверху в отношении экологических стандартов;
However, from the point of view of environmental protection one should endeavour to prevent pollution and harm. Однако с точки зрения защиты окружающей среды необходимо стремиться к предотвращению загрязнения и ущерба.
The analysis and control of environmental pollution is also carried out by the local councils. Анализ и контроль за загрязнением окружающей среды осуществляются также местными советами.
International environmental law instruments have frequently referred to the negative effects on health of environmental pollution. В международных документах по природоохранному законодательству нередко упоминается о вредном воздействии загрязнения окружающей среды на здоровье человека.
The 1988 Constitution attaches particular importance to protecting the environment and combating pollution in all its forms. В положениях Конституции 1988 года особое внимание уделено охране окружающей среды и борьбе с ее загрязнением в любых формах.
It also embodies the principle of compensation of individuals and corporate entities for damage caused by pollution. Кроме того, в нем закреплен принцип возмещения физическим и юридическим лицам ущерба, нанесенного им вследствие загрязнения окружающей среды.
The situation is particularly alarming with regard to neglect of sanitation and inadequate attention to pollution from urban waste. Особую тревогу вызывают пренебрежение проблемами санитарии и уделение недостаточного внимания проблеме загрязнения окружающей среды коммунально-бытовыми отходами.
The Government of Monaco will be interested in this programme and any other action to eliminate organic pollution from the marine environment. Правительство Монако будет проявлять интерес к этой программе и к любым другим действиям по удалению органических загрязняющих веществ из морской среды.
Because Taiwan was a major industrial country, its presumed contribution to global environmental pollution also warranted consideration by the international community. Поскольку Тайвань является крупной индустриальной страной, его предполагаемая доля в глобальном загрязнении окружающей среды также заслуживает рассмотрения международным сообществом.
Coordinated scientific research on Antarctica is capable of yielding invaluable data regarding global climate, marine resources and the long-term effects of environmental pollution. Скоординированные научные исследования Антарктики способны дать неоценимую информацию по поводу глобального климата, морских ресурсов и долгосрочных последствий загрязнения окружающей среды.
The ongoing failure to reduce environmental pollution in advanced industrial countries undermines the global commitments made at Rio de Janeiro. Неудачные попытки снизить уровень загрязнения окружающей среды в промышленно развитых странах подрывают глобальные обязательства, принятые в Рио-де-Жанейро.
While new taxes are proposed on petroleum, coal - the cause of much worse pollution - continues to benefit from governmental subsidies. В то время, когда предлагается ввести новые налогообложения нефти, уголь - источник намного большего загрязнения окружающей среды - по-прежнему выигрывает от правительственных субсидий.
After its formation, a disparate set of rules and regulations were developed in an effort to control industrial pollution. После учреждения этого органа был разработан обширный перечень правил и положений в целях уменьшения промышленного загрязнения окружающей среды.
In many ways, the industrially developed countries are mainly responsible for environmental pollution. Во многих случаях промышленно развитые страны несут главную ответственность за загрязнение окружающей среды.
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution. Безопасность должна учитывать экономический кризис, нищету, голод, массовую миграцию, международный терроризм и загрязнение окружающей среды.
Vulnerable groups, environmental pollution and occupational health and safety Уязвимые группы населения, загрязнение окружающей среды и создание здоровых и безопасных условий труда
IMO concentrates on marine transport where the environmental issues are those of marine pollution. ИМО занимается в основном морским транспортом, где экологические проблемы связаны с загрязнением морской среды.
This means that training for research and development engineers in industry should be a critical element of pollution prevention policy. Это означает, что одним из важнейших элементов политики по предотвращению загрязнения окружающей среды должна стать подготовка инженерных кадров для ведения научных исследований и разработок в рамках промышленности.