Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
We fully endorse the Secretary-General's recommendations on how to address the issues of climate change and environmental degradation, including marine pollution. Мы полностью поддерживаем рекомендации Генерального секретаря в отношении подхода к таким вопросам, как климатические изменения и деградация окружающей среды, включая загрязнение морской среды.
States are called upon to prioritize action on marine pollution and to do so in an integrated and inclusive manner. В нем содержится призыв к государствам предусмотреть приоритетные меры в отношении загрязнения морской среды на комплексной и неотъемлемой основе.
The European Union considers the issue of marine pollution from land-based sources to be a matter of the great importance. Европейский союз считает крайне важной проблему загрязнения морской среды из наземных источников.
We should thus discuss marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action. Поэтому мы должны рассмотреть вопросы загрязнения морской среды, которые не имеют границ и, следовательно, требуют принятия глобальных действий.
Environmental pollution measurements have been carried out since 1972. Измерение загрязнения окружающей среды проводится в стране с 1972 года.
Careful strategies must be developed for water-resource management, combating desertification, respecting and preserving ecosystems and combating environmental pollution. Необходимо тщательно разработать стратегии в управлении водными ресурсами, по борьбе с опустыниванием, защите и сохранении экосистем и борьбе с загрязнением окружающей среды.
Most transition countries have established systems for pollution charges and non-compliance fees, mainly for air emissions, water effluents and waste disposal. Большинство стран с переходной экономикой создали системы платежей за загрязнение окружающей среды и штрафов за несоблюдение природоохранного законодательства, главным образом применительно к выбросам загрязняющих веществ в воздух, сбросу сточных вод и удалению отходов.
By making information on pollution more accessible, the protocol would enable citizens to stand up more effectively for their environment. Расширяя доступ к информации о загрязнении, протокол позволит гражданам более эффективно отстаивать интересы охраны окружающей среды.
Important efforts had been made to reduce environmental pollution. Значительные усилия были направлены на снижение загрязнения окружающей среды.
Effective management and monitoring of industrial pollution and hazardous waste also remain as a significant challenge for industrialists and government regulators. Эффективное управление и мониторинг загрязнения среды промышленными и опасными отходами также остаются важной проблемой для промышленников, предпринимателей и правительственных органов, ведающих этими вопросами.
We still have too much pollution, overfishing and maritime safety problems, as well as rising crime rates and many other preoccupying issues. У нас чересчур значительное загрязнение окружающей среды, избыточное рыболовство и проблемы с безопасностью на морях, а также растущие уровни преступности и многие другие приоритетные вопросы.
Maritime safety and pollution prevention are common goals that should go beyond national or regional differences. Морская безопасность и предотвращение загрязнения окружающей среды являются общими целями, которые должны быть выше национальных и региональных разногласий.
Environmental standards may include measures to protect the space environment, including debris mitigation requirements or measures to prevent frequency interference with astronomy or light pollution. Экологические стандарты могут предусматривать меры защиты космической окружающей среды, в том числе требования по ослаблению воздействия космического мусора или меры по предотвращению возникновения помех на радиочастотах в результате астрономического или светового загрязнения.
Action to prevent, reduce and control marine pollution from vessels is most appropriately achieved at the global level. ЗЗ. Меры по предотвращению и сокращению загрязнения морской среды и борьбы с ним с судов наиболее целесообразно принимать на глобальном уровне.
The Marshall Islands Government recognizes the need for a coordinated and comprehensive approach in seeking appropriate solutions to the challenges posed by environmental degradation and pollution. Правительство Маршалловых Островов признает необходимость разработки скоординированного и всеобъемлющего подхода к изысканию надлежащих путей урегулирования сложных проблем, порожденных деградацией окружающей среды и загрязнением.
In the shrinking world we live in, environmental pollution has never known artificial boundaries. В сужающемся мире, в котором мы теперь живем, загрязнение окружающей среды никогда не признавало искусственных границ.
Our priorities concerning oceans include sustainable fisheries management, habitat protection and avoidance of marine pollution. К числу наших приоритетов, касающихся Мирового океана, относятся устойчивое управление рыбными запасами, защита среды обитания и недопущение загрязнения морской среды.
We therefore confirm that it is necessary to enhance international cooperation in order to avoid pollution of the environment. Поэтому мы вновь обращаем внимание на необходимость активизации международного сотрудничества в целях предотвращения загрязнения окружающей среды.
The Johannesburg Summit had demonstrated the need to fight pollution and to realize sustainable development. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне продемонстрировала необходимость борьбы с загрязнением окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The Ministry of Environment should provide regulations to deal with all aspects of soil pollution not already covered in waste or other environmental legislation. Министерству окружающей среды следует разработать нормы и правила, касающиеся всех аспектов загрязнения почвы, которые еще не охвачены законодательством в области отходов или других природоохранных нормах.
The Rio Group fully shares the view that most marine pollution results from activities of that kind. Группа Рио полностью разделяет мнение о том, что деятельность такого рода является основным источником загрязнения морской среды.
A simple extrapolation of past trends may give a rather encouraging picture of future industrial pollution. Простая экстраполяция прошлых тенденций может давать довольно оптимистическую картину будущего положения в области промышленного загрязнения окружающей среды.
However, this masks the efforts that have been undertaken since the 1970s to control industrial pollution at various governmental layers. Однако за этим кроются усилия, которые начиная с 70-х годов предпринимались на различных правительственных уровнях для борьбы с промышленным загрязнением окружающей среды.
Imports and exports of waste contribute to environmental pollution in recipient countries. Импорт и экспорт отходов способствует загрязнению окружающей среды в странах-получателях.
However, the existing systems for monitoring anthropogenic impacts, including environmental pollution, are by contrast still in their infancy. А существующие системы мониторинга антропогенных воздействий, в том числе загрязнения окружающей среды находятся сравнительно в младенческом возрасте.