Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
The preparations of waste management and pollution reduction to provide for healthy life and ecological integrity have been undertaken. Начаты подготовительные мероприятия по ликвидации отходов и сокращению загрязнения в целях обеспечения благоприятных условий жизни и целостности окружающей среды.
Similarly, environmental objectives may include pollution reduction, climate protection, habitat preservation, aesthetics and so on. Кроме того, задачи в области экологии включают снижение уровня загрязнений, защиту климата, сохранение среды обитания, эстетичность и т.д.
People encounter increasing risk of epidemic disease outbreak, natural disasters, and hazard pollution. Люди сталкиваются с растущей угрозой эпидемий, стихийных бедствий и опасного загрязнения окружающей среды.
Environmental protection requirements (e.g. prevention of pollution) требования, касающиеся защиты окружающей среды (например, предотвращение загрязнения)4
Several developing countries have also used taxes successfully to raise revenue and cut down on industrial pollution. Некоторые развивающиеся страны также успешно использовали налоги для повышения доходов и уменьшения загрязнения окружающей среды промышленными предприятиями.
This supervision may result in improved knowledge about mercury releases and an overall reduction in pollution. Этот контроль может привести к повышению знаний о выбросах ртути и общему уменьшению загрязнения окружающей среды.
Ecosystem processes are disrupted by habitat fragmentation, pollution, reduced river flows and other hydromorphological pressures, threatening biodiversity and sustainable land management. Естественные процессы в экосистеме нарушаются фрагментацией среды обитания, загрязнением, сокращением речного стока и другими гидроморфологическими факторами, что создает угрозу для биоразнообразия и устойчивого управления земельными ресурсами.
Challenges facing water managers in those areas included population growth, urbanization, food security and pollution from various sources. Среди проблем, которые стоят перед организаторами водоснабжения в этих районах, - рост численности населения, урбанизация, продовольственная безопасность и загрязнение окружающей среды из различных источников.
UO/IHRC made the recommendation to effectively regulate gold mining so as to prohibit mercury pollution. ОУ/МЦПЧ рекомендуют более эффективно регулировать золотодобычу в стране в целях запрещения заражения окружающей среды ртутью.
JS3 reported on health hazard and environmental pollution resulting from mining industries and JS4 echoed this concern. В СП-3 сообщено об опасности для здоровья и о загрязнении окружающей среды от горнорудных производств, а в СП-4 повторяется эта озабоченность.
Marine pollution and unsustainable resource exploitation practices continue to endanger marine ecosystems, thereby putting at risk the potential benefits for future generations. Загрязнение морской среды и истощительные виды практики эксплуатации ресурсов продолжают угрожать морским экосистемам, подвергая риску потенциальные выгоды для будущих поколений.
At the regional level, IOC is contributing to the assessment of the combined effects of climate change and marine pollution in the Mediterranean Sea. На региональном уровне МОК способствует оценке совокупного воздействия изменения климата и загрязнения морской среды в Средиземноморье.
Regardless of the explanations proffered, environmental pollution is caused by human activity. Вне зависимости от предлагаемых объяснений, загрязнение окружающей среды вызвано человеческой деятельностью.
Environmental pollution also contributes to a high risk of NCDs in Nepal. Загрязнение окружающей среды также способствует наличию в Непале высокого риска возникновения НИЗ.
Moreover, States have the obligation to cooperate in developing international law relating to responsibility and liability for marine pollution cases. Кроме того, государства обязаны сотрудничать в разработке норм международного права, касающихся обязанностей и ответственности в случае загрязнения морской среды.
They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. Они подчеркнули, что весьма важную роль играют социальные и экономические факторы, несмотря на серьезное загрязнение окружающей среды и большую опасность для здоровья людей.
At its sixty-second session, the Marine Environment Protection Committee adopted revised regulations for the prevention of pollution by garbage from ships. На своей шестьдесят второй сессии Комитет по защите морской среды принял пересмотренные правила предотвращения загрязнения мусором с судов.
To date, there has been no legally binding regime in force for pollution of the marine environment resulting from sources other than shipping activities. На сегодняшний день нет действующего юридически обязательного режима, применимого к загрязнению морской среды из источников помимо судоходства.
Portugal has adopted the highest standards regarding environmental protection and pollution prevention. В Португалии приняты наивысшие стандарты по охране окружающей среды и предупреждению ее загрязнения.
However, particular care must be taken in these environments with the management of waste water and other sources of pollution. Однако особое внимание в этих экосистемах следует уделять удалению и очистке сточных вод и других источников загрязнения окружающей среды.
That is why they made addressing acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated fishing urgent matters. Вот почему они приняли решение рассматривать вопросы закисления океана, загрязнения окружающей среды и незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в приоритетном порядке.
High on the agenda were climate change and its potentially disastrous impact on cities, and the huge urban pollution footprint. Видное место в повестке дня сессии занимали такие вопросы, как изменение климата и потенциально катастрофические последствия такого изменения для городов, а также серьезное воздействие загрязнения городской среды на окружающую среду.
"Environmental situation and progress" will look at the management of natural resources by media and pollution pressures. В рамках темы "Экологическая ситуация и прогресс" будет рассмотрено управление природными ресурсами по каждой из отдельных сфер окружающей среды и давление загрязнения.
The Centre has recently started developing a database that is expected to help assessing the impact of environmental pollution on human health. Центр недавно приступил к разработке базы данных, которая, как ожидается, будет содействовать оценке влияния загрязнения окружающей среды на здоровье населения.
In 2006 the Committee published results of the statistical survey of the impact of environmental pollution on human health. В 2006 году Комитет опубликовал результаты статистического обследования влияния загрязнения окружающей среды на здоровье человека.