Примеры в контексте "Pollution - Среды"

Примеры: Pollution - Среды
There are four types of pollution caused by roads. Существует четыре типа загрязнения окружающей среды, источником которого является дорога.
Mercury pollution has significant impacts at local, national, regional and global levels. Ртутное загрязнение имеет серьезные последствия для здоровья и окружающей среды на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. Его экономическая цель заключается в интернационализации покрытия расходов, связанных с загрязнением окружающей среды.
All these activities cause widespread pollution by nutrients, especially by nitrogen. Все виды этой деятельности чреваты загрязнением окружающей среды биогенными веществами, в первую очередь азотом.
UNIDO will focus on building national capacities to address industrial pollution. ЮНИДО будет уделять особое внимание созданию национального потенциала для борьбы с загрязнением среды промышленными отходами.
Further concerns were raised regarding food insecurity caused or exacerbated by pollution, conflict and environmental degradation. Была также выражена обеспокоенность по поводу отсутствия продовольственной безопасности, вызываемого или усугубленного вследствие загрязнения окружающей среды, ухудшения ее состояния и конфликтов.
The language linking pollution damage to contamination was retained in the adopted Convention. В принятом варианте Конвенции была сохранена формулировка, увязывающая ущерб от загрязнения с ухудшением состояния окружающей среды.
Marine species are under pressure from global warming, ocean acidification, pollution and overexploitation. Морские виды находятся под угрозой в результате глобального потепления, закисления Мирового океана, загрязнения окружающей среды и хищнической эксплуатации ресурсов.
This report showed significant local pollution with samples, especially agricultural soils, exceeding national limits. В их докладе продемонстрирован высокий уровень загрязнения местной среды, подтвержденный взятыми пробами, прежде всего сельскохозяйственных почв, превышающий национальный предельный уровень.
UO/IHRC reported that unregulated gold mining in the interior causes mercury pollution and poisoning. ОУ/МЦПЧ сообщают, что бесконтрольная добыча золота во внутренних районах страны приводит к загрязнению и отравлению окружающей среды ртутью.
Samoa is the latest to have enacted marine pollution legislation in 2008. Самоа является последней страной, принявшей в 2008 году законодательство в отношении загрязнения морской среды.
Construction or development leading to deforestation or pollution of the environment. Ь) строительные или освоительные работы, приводящие к обезлесению или загрязнению окружающей среды.
Various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. В настоящее время ведется деятельность по различным направлениям в целях предотвращения и ликвидации последствий загрязнения морской среды в результате морских аварий или инцидентов.
They can reduce excessive reliance on regulation and investment programmes to control pollution and stimulate innovation. Именно они позволяют избавиться от чрезмерного упора на регулирование и инвестиционные программы в целях борьбы с загрязнением окружающей среды и стимулирования нововведений.
Marine pollution from coastal-based sources was proposed as an additional item for the agenda. В повестку дня было также предложено включить такой дополнительный вопрос, как загрязнение морской среды из прибрежных источников.
They are most exposed to the health risks arising from pollution, poor sanitation and unclean water. Они наиболее подвержены рискам для здоровья, создаваемым загрязнением окружающей среды, антисанитарией и загрязненной водой.
It is estimated that this discrepancy may be due to pollution of the environment by chemicals as a result of an air campaign. Эти различия могут объясняться загрязнением окружающей среды химическими веществами в результате военно-воздушной операции.
Habitat loss and environmental degradation as a result of agricultural and infrastructural development, overexploitation, pollution and invasive alien species remain predominant threats. Утрата среды обитания и деградация окружающей среды в результате развития сельского хозяйства и инфраструктуры, чрезмерной эксплуатации, загрязнения и воздействия инвазивных чужеродных видов по-прежнему остаются самыми серьезными угрозами.
Problems include pollution, including greenhouse gas emissions, biodiversity loss, deteriorating ecosystems and rapid resource depletion. Проблемы включают загрязнение окружающей среды, в том числе выбросы парниковых газов, потери в области биоразнообразия, ухудшение состояния экосистем и быстрые темпы истощения ресурсов.
MOWCA was established to ensure a cost-effective shipping service for subregional countries focusing on promoting safety and combating pollution. МОЗЦА была создана для обеспечения наиболее рентабельных морских перевозок для стран субрегиона, с уделением особого внимания обеспечению безопасности и борьбе с загрязнением окружающей среды.
The applicant provided details of environmental mitigation measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment and other hazards. Заявитель представил сведения о природоохранных мероприятиях, позволяющих предотвратить, сократить и сохранить под контролем загрязнение морской среды и другие опасности.
It can also assist in reducing the risk of pollution and coordinating pollution response. Использование СДС также может способствовать снижению риска загрязнения окружающей среды и координации мероприятий по устранению последствий загрязнения.
The problem of pollution is mainly caused by land-based sources, which are responsible for 80 per cent of marine pollution. Загрязнение в основном вызывается наземными источниками, поскольку они создают 80 процентов загрязнения морской среды.
Azerbaijan therefore recognized the need for prevention of water basin pollution and reduction of transboundary pollution. Поэтому Азербайджан признает необходимость предотвращения загрязнения водных бассейнов и сокращения трансграничного загрязнения окружающей среды.
Regulations must aim both at managing wastewater to reduce the impact of pollution as well as preventing pollution. Нормативные положения должны быть направлены на управление сточными водами в целях как уменьшения воздействия загрязнения окружающей среды, так и предотвращения такого загрязнения.