The renewable and clean energy potential of Nepal was immense and untapped. |
Потенциал Непала в области возобновляемых и экологически чистых источников энергии огромен и еще не задействуется. |
Planners from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan and Nepal participated in the meeting. |
В работе этого совещания участвовали специалисты по вопросам планирования из Афганистана, Бангладеш, Бутана и Непала. |
Sherpas - people who migrated Tibet from Nepal. |
Шерпы - это люди, которые мигрировали в Тибет из Непала. |
It welcomed Nepal's commitment to end gender-based violence. |
Она приветствовала твердое намерение Непала положить конец насилию на гендерной почве. |
Nepal is a multi-ethnic and multilingual country. |
Население Непала состоит из множества этнических групп, говорящих на разных языках. |
Please outline how the Ordinance prevents terrorists acting from Nepal against other States or citizens. |
Просьба пояснить, каким образом данный Указ препятствует совершению террористами действий с территории Непала против других государств или граждан. |
The Czech Republic appreciated that Nepal's priorities include combating caste-based discrimination. |
Чешская Республика положительно оценила тот факт, что среди приоритетов Непала - борьба с дискриминацией по признаку касты. |
Experts from Bangladesh and Nepal also attended the workshop. |
В работе практикума приняли также участие эксперты из Бангладеш и Непала. |
Poverty alleviation has been a major priority of successive governments in Nepal. |
Борьба с нищетой являлась важнейшим приоритетом для всех приходивших на смену друг другу правительств Непала. |
No one has been forcefully expelled from Nepal. |
Ни один человек не был подвергнут насильственному выдворению из Непала. |
A participant from Nepal made a presentation on Nepal's experiences in formulating and implementing a NAPA. |
Участник из Непала рассказал об опыте Непала в деле формулирования и осуществления НПДА. |
The Constitution of the Kingdom of Nepal guarantees the cultural rights of the different cultural groups of Nepal. |
Конституция Королевства Непала гарантирует культурные права различных культурных групп Непала. |
The European Union is deeply concerned about the actions of the Government of Nepal to impose and enforce repressive restrictions on the media in Nepal. |
Европейский союз глубоко обеспокоен мерами правительства Непала по введению репрессивных ограничений в отношении средств массовой информации Непала и обеспечению их применения. |
They are identified as "Nationalities" indigenous groups of Nepal - and are spatially distributed to all ecological zones of Nepal. |
Их называют "народностями"- группами коренного населения Непала, которое в пространственном отношении распространено по всем экологическим зонам Непала. |
Since then, the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) have been working with your Personal Representative on these issues. |
С этого времени правительство Непала и Коммунистическая партия Непала (маоистская) работают вместе с Вашим Личным представителем над этими вопросами. |
HMG of Nepal has initiated long and short-time initiatives to address the issues of Dalits, Nationalities and other disadvantaged groups of Nepal. |
Правительство Его Величества короля Непала приступило к реализации долгосрочных и краткосрочных инициатив, направленных на решение проблем далитов, народностей и других малообеспеченных групп населения Непала. |
Mine clearance was an aspect of the comprehensive peace agreement between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal in 2006. |
Обнаружение и обезвреживание мин являются одним из аспектов всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Непала и Коммунистической партией Непала, которое было заключено в 2006 году. |
Mr. Nepal (Nepal) said that the advancement of women was Nepal's top socio-economic priority. |
Г-н Непал (Непал) говорит, что улучшение положения женщин является для Непала первоочередной задачей в социально-экономическом отношении. |
Provisions of international treaties, to which Nepal is a party, are applicable in Nepal as domestic laws. |
Положения международных договоров, участником которых Непал является, приравниваются к внутреннему законодательству Непала. |
The Parliament of Nepal has already passed a resolution that Nepal shall initiate the process of acceding to the Rome Treaty. |
Парламент Непала уже принял резолюцию, предусматривающую начало процесса присоединения к Римскому статуту. |
Similarly, in December 2005, Nepal responded to the draft report of the Special Rapporteur on torture after his visit to Nepal. |
Аналогичным образом в декабре 2005 года Непал откликнулся на проект доклада Специального докладчика по вопросу о пытках после посещения им Непала. |
The Policy defines national culture of Nepal as a holistic form of cultures of all communities residing in Nepal. |
В рамках этой Политики национальная культура Непала определяется как совокупное выражение культур всех общин, населяющих Непал. |
The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal plays a leading role in campaigning for Dalit rights in Nepal. |
Национальная Комиссия по правам человека (НКПЧ) Непала играет ведущую роль в борьбе за права социальной группы далитов в Непале. |
Pakistan took part in the International Conference on Nepal's Reconstruction and pledged support to Nepal. |
Пакистан принял участие в Международной конференции по восстановлению Непала и заявил о готовности продолжить помогать этой стране. |
As home minister of Nepal he organized Nepal's first democratic elections. |
Как министр внутренних дел Непала он организовал первые демократические выборы в Непале. |