Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
Severe and protracted drought, sustained high food prices and the global economic crisis have tripled the number of food insecure people in Nepal over the last three years. Суровая и затяжная засуха, неизменно высокие цены на продовольствие и глобальный экономический кризис привели к тому, что число жителей Непала, продовольственная безопасность которых не обеспечена, за последние три года возросло втрое.
In view of the developments outlined above, the Government of Nepal requests a shorter time frame of extension of UNMIN, until 15 May 2010. С учетом приведенной выше информации о развитии обстановки в стране правительство Непала просит продлить на более короткий период срок действия мандата МООНН - до 15 мая 2010 года.
This Act as well as criminal justice system of Nepal is geared towards the rehabilitation of child offenders, through various institutions including children reform homes. Цель этого закона, как и всей системы уголовного права Непала заключается в реабилитации совершивших правонарушения детей в рамках системы различных исправительных учреждений, допускающей также перевоспитание в домашних условиях.
The results of three cost-benefit analyses conducted in Nepal, the Philippines and Sudan had shown that properly implemented community-based disaster risk reduction programmes were cost-effective. Результаты трех анализов эффективности затрат, проведенных в отношении Непала, Филиппин и Судана, показали, что должным образом осуществленные программы уменьшения опасности бедствий на базе общин являются эффективными с точки зрения затрат.
We have taken note of the official Nepalese statements that the conditions are right for the United Nations Mission in Nepal to complete its mandate in June. Мы приняли к сведению официальные заявления Непала о том, что в стране сложились надлежащие условия для завершения Миссией Организации Объединенных Наций в Непале выполнения своего мандата к июню месяцу.
He further appreciates follow-up information provided orally by the Governments of Brazil, Cameroon, Chile, Colombia, Georgia, Nepal and Uzbekistan. Кроме того, он выражает удовлетворение по поводу последующей информации, представленной в устной форме правительствами Бразилии, Камеруна, Чили, Колумбии, Грузии, Непала и Узбекистана.
The camps were established without any screening procedures when only 304 people, claiming to be refugees from Bhutan, arrived in eastern Nepal. Лагеря были созданы без соблюдения каких-либо процедур контроля и проверки, когда всего 304 человека, заявив, что они являются беженцами из Бутана, прибыли в восточную часть Непала.
In addition, participants from the following countries outside the UNECE region attended: Brazil, India, Japan, Nepal, Philippines, Zambia and Zimbabwe. Кроме того, на нем присутствовали участники из следующих стран, не входящих в регион ЕЭК ООН: Бразилии, Замбии, Зимбабве, Индии, Непала, Филиппин и Японии.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Nepal has identified human rights, gender and social inclusion as one of the four outcomes. Одно из четырех направлений деятельности, предусмотренных в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Непала, связано с вопросами прав человека, гендерной проблематикой и социальной интеграцией.
The study explored the causes, effects and nature of discrimination against indigenous Janajati child labourers in Nepal in the context of their broader exclusion from national society. В этом исследовании изучаются причины, последствия и характер дискриминации в отношении коренных народностей Непала, работающих детей - представителей джанаяти в более широком контексте их социальной изоляции на национальном уровне.
Nepal's security forces must hold accountable perpetrators of violations within their ranks, who should be excluded from participation in United Nations peacekeeping operations. Силы безопасности Непала должны наказать лиц, виновных в нарушениях, среди своего личного состава, и этих лиц следует исключить из списков кандидатов на участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
As anticipated in the United Nations Development Assistance Framework for Nepal 2008-2010, country team members are already supporting the peace process in a number of ways. Как и предусматривалось в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Непала на 2008 - 2010 годы, члены страновой группы уже оказывают поддержку мирному процессу в различных областях.
The representative of Nepal said that UNCTAD technical cooperation services played an important role in assisting the development efforts of beneficiary countries and in particular the least developed countries. Представитель Непала заявил, что оказываемые ЮНКТАД услуги по линии технического сотрудничества играют важную роль, помогая тем усилиям, которые страны-бенефициары, в частности наименее развитые страны, прилагают в целях обеспечения развития.
A representative of indigenous peoples in Nepal spoke of the many problems linked to marginalization, and also the lack of recognition of genuine indigenous peoples in his country. Представитель коренных народов Непала сообщил о многих проблемах, связанных с маргинализацией, а также непризнанием подлинно коренных народов Непала.
The head of the Nepalese delegation, a member of the National Planning Commission of Nepal, outlined the various recent measures adopted by the Government to attract FDI. Глава делегации Непала, являющийся членом Национальной плановой комиссии Непала, осветил различные меры, принятые в последнее время правительством для привлечения ПИИ.
"7. The Commission encourages the international community to assist the Government of Nepal in its efforts to strengthen its national capacity to improve the present human rights situation."8. Комиссия призывает международное сообщество оказать помощь правительству Непала в его усилиях по укреплению национального потенциала Непала по улучшению нынешнего положения в области прав человека.
The Government was also creating jobs at home and seeking employment opportunities abroad; the latter remained a fundamental component of Nepal's employment policy, with remittances from young Nepalese sustaining the economy and providing an alternative source of household income. Правительство Непала также создает рабочие места у себя в стране и изыскивает возможности для трудоустройства своих граждан за рубежом, причем последнее остается одним из основных элементов политики Непала в области занятости; денежные переводы от молодых непальцев поддерживают экономику и представляют собой альтернативный источник дохода домашних хозяйств.
I am confident they are doing so to unleash Nepal's development potential, in accordance with the wish of the Nepalese people. Я уверен в том, что они содействуют тем самым наращиванию потенциала Непала в области развития согласно воле народа Непала.
It states also that the Supreme Court of Nepal has already rendered its verdict in the case of Mr. Sobhraj, "almost concurrent in timing with the adoption of the Views by the Committee". Оно заявляет также, что Верховный суд Непала уже вынес свой вердикт по делу г-на Собхраджа "практически одновременно с принятием Комитетом своих соображений".
The Nepal Army, in collaboration with the ICRC and the Kathmandu School of Law, is engaged at present in developing a manual on human rights and international humanitarian law. В сотрудничестве с МККК и Школой права Катманду армия Непала в настоящее время разрабатывает руководство по правам человека и международному гуманитарному праву.
The Nepal Academy Act, 2007, Nepal Fine Arts Academy Act, 2007 and Nepal Music and Dance Academy Act, 2007 are some legal measures to ensure protection, promotion and overall development of various disciplines of culture and cultural heritages of the country. К числу правовых мер, обеспечивающих защиту, поощрение и общее развитие различных областей культуры и культурного наследия страны, относятся закон 2007 года об Академии Непала, закон 2007 года о Непальской академии изобразительных искусств и закон 2007 года о Непальской академии музыки и танца.
In their statements, most speakers welcomed the positive developments in Nepal and supported the extension of a scaled-down United Nations special political mission in the country, focusing mainly on monitoring the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal and the Nepal Army. В своих выступлениях ораторы приветствовали позитивное развитие событий в Непале и поддержали продление мандата специальной политической миссии Организации Объединенных Наций в этой стране при условии уменьшения численности ее персонала, так чтобы основное внимание она уделяла наблюдению за вооружениями и вооруженным личным составом Коммунистической партии Непала и Непальской армии.
OHCHR Nepal is promoting discussion of vetting programmes with the Government and security forces, and has already begun integrating issues of transitional justice into human rights training programmes for the Nepal Police, Armed Police Force and Nepal Army. Отделение УВКПЧ в Непале расширяет обсуждения программ проверки служащих с правительством страны и службой безопасности и уже начало включать вопросы правосудия переходного периода в учебные программы по правам человека для служащих непальской полиции, военной полиции Непала и непальской армии.
Coordinated, prepared and submitted State Report of Nepal submitted to UN Committee against Torture (September, 2005) in consultation with relevant Nepal Government agencies including law enforcing bodies and civil society of Nepal Координация, подготовка и представление государственного доклада Непала в Комитет Организации Объединенных Наций против пыток (сентябрь 2005 года) в консультации с соответствующими непальскими правительственными учреждениями, включая правоохранительные органы и гражданское общество Непала
In March 1998, UNCTAD and the Government of Nepal signed an agreement covering an UNCTAD technical assistance project aimed at the promotion of the trade and transport sector of Nepal by correcting the inefficiencies in the Nepal's transport and trade system. В марте 1998 года ЮНКТАД и правительство Непала подписали соглашение о проекте технической помощи ЮНКТАД с целью оказания содействия развитию торговли и транспортного сектора Непала путем устранения недостатков в его транспортной системе и механизмах торговли.