The Nepal government established the Royal Nepal Film Corporation in 1971. |
Правительство Непала в 1971 году создало кинокомпанию Royal Nepal Film Corporation. |
The conclusions of the mission will assist OHCHR in Nepal in enhancing its capacity to support the Government of Nepal. |
Выводы миссии помогут УВКПЧ в Непале укрепить свой потенциал по оказанию поддержки правительству Непала. |
Nepalese vehicles are allowed to carry their goods from Nepal to Nepal via Indian territory without any restriction. |
Непальским транспортным средствам разрешается перевозить непальские товары из одних районов Непала в другие по индийской территории без каких бы то ни было ограничений. |
India imports crude on behalf of Nepal and supplies a range of petroleum products to Nepal. |
Индия импортирует для Непала сырую нефть и поставляет в Непал ряд нефтепродуктов. |
As a neighbouring country of Nepal, China takes great pleasure in seeing the continuous positive progress in the peace process in Nepal. |
Будучи соседом Непала, Китай с огромным удовлетворением отмечает непрестанный положительный прогресс, достигнутый Непалом в рамках мирного процесса. |
On behalf of the Government of Nepal, I wish to reiterate Nepal's commitment to fulfilling the obligations arising out of these instruments. |
Я хотел бы от имени правительства Непала еще раз заявить о приверженности нашей страны выполнению обязательств, вытекающих из этих документов. |
In Nepal in November 2006, the Seven-Party Alliance and the Communist Party of Nepal reached a Comprehensive Peace Agreement. |
В Непале в ноябре 2006 года Альянс семи партий и Коммунистическая партия Непала достигли всеобъемлющего мирного соглашения. |
The representative of Nepal thanked the UNICEF Executive Board for choosing Nepal for their field visit. |
Представитель Непала выразил признательность Исполнительному совету ЮНИСЕФ за то, что для этой поездки был выбран Непал. |
Liaise with UNHCHR Nepal, Nepal Human Rights Commission, civil society and other stakeholders |
осуществление связи с Отделением УВКПЧ в Непале, Комиссией по правам человека Непала, гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами; |
OHCHR Nepal is ready to continue supporting the Government and people of Nepal in this endeavour. |
Отделение УВКПЧ в Непале готово и далее поддерживать правительство и народ Непала в этих усилиях. |
OHCHR Nepal also provided five human rights training courses for 170 Nepal Army officials. |
Отделение УВКПЧ в Непале также организовало пять подготовительных курсов по правам человека для 170 военнослужащих армии Непала. |
The peace process in Nepal has made significant strides since the historic signing, in November 2006, of a comprehensive peace accord between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal. |
Мирный процесс в Непале продвинулся значительно вперед после исторического подписания в ноябре 2006 года всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Непала и Коммунистической партией Непала. |
An independent review of the United Nations Peace Fund for Nepal conducted in 2011 highlighted its importance for the Nepal peace process. |
В независимом обзоре, проведенном Фондом мира Организации Объединенных Наций для Непала в 2011 году, была отмечена важность непальского мирного процесса. |
The European Union continues to be deeply concerned by the actions of the Government of Nepal to impose and enforce repressive restrictions on the media in Nepal. |
Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен действиями правительства Непала, направленными на введение и применение репрессивных ограничений в отношении средств массовой информации в Непале. |
Annex C. List of participants of the National Workshop on Fifteenth Country Report of Nepal. Kathmandu, Nepal |
Приложение С Список участников Национального рабочего совещания по пятнадцатому национальному докладу Непала Катманду, Непал |
The border immigration check points in Nepal lack appropriate infrastructures for maintaining a network of computerized information system to regularly monitor the movement of suspected individuals within the territory of Nepal. |
В пограничных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах в Непале отсутствует соответствующая инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютеризированную систему информации, позволяющую регулярно отслеживать передвижение подозреваемых лиц на территории Непала. |
In the case of Nepal, 136 new cases occurred and were transmitted to the Government of Nepal during the period under review. |
Что касается Непала, то за рассматриваемый период там произошло 136 новых случаев исчезновений, сообщения о которых были препровождены правительству страны. |
The Government of Nepal reiterated its commitment to combating terrorism and called upon the international community to continue cooperating with Nepal in that regard. |
Правительство Непала вновь заявляет о своей приверженности борьбе с терроризмом и призывает международное сообщество продолжать свое сотрудничество с Непалом в этой связи. |
Following his mission to Nepal in April 2005, the Representative has maintained communication with the subsequent Governments of Nepal and the United Nations country team. |
После осуществления своей миссии в Непал в апреле 2005 года Представитель поддерживал связи с последующими правительствами Непала и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Mr. Acharya (Nepal) recognized that it was very important for Nepal to possess an effective institutional and legal framework to combat discrimination. |
Г-н АЧАРИЯ (Непал) признает, что для Непала очень важно располагать эффективной институциональной и правовой основой борьбы с дискриминацией. |
Mr. Jha (Nepal) said that Nepal's good record in paying assessed contributions reflected its belief in the Organization. |
Г-н Джа (Непал) говорит, что надежная репутация Непала как плательщика начисленных взносов отражает его веру в Организацию. |
Nepal acknowledged the general concept underscored in the "Review of Progress in the Development of Transit Systems in India, Nepal and Bhutan Subregion". |
Непал признает общую концепцию, подчеркнутую в документе «Обзор прогресса в развитии систем транзитных перевозок в субрегионе Индии, Непала и Бутана». |
Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre (NIPDISC) (Nepal) |
Центра по развитию коренных народов Непала и информационному обслуживанию (Непал) |
Special permission is granted to the officers working in the mission of Nepal for carrying their household goods from Nepal into India. |
Официальным лицам, работающим в непальских официальных представительствах, предоставляется особое разрешение на перевозку их личных вещей из Непала в Индию. |
Since the Eighth Plan was published successive Governments of Nepal have frequently stressed their commitment to the advancement of all of the peoples of Nepal. |
Со времени обнародования Восьмого плана сменявшие друг друга правительства Непала неоднократно подчеркивали свое стремление повысить уровень жизни всех народностей, населяющих Непал. |